English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Laboratory

Laboratory translate English

1,151 parallel translation
Lembro-me do laboratório... E eles queriam saber alguma coisa.
I remember the laboratory and they wanted to know something.
Notei que foi precedido de uma luz, ao voltar do laboratório dos vianos.
Captain, I noted that a light preceded you at the moment you were returned here from the Vians'laboratory.
Foi um grande laboratório e nós fomos as cobaias. Não.
This has all been a great laboratory, and we have been the subjects of the test.
Acha que pretendo desistir do maior laboratório vivo desde...
Do you think that I intend to pass up the greatest living laboratory since..?
A urgência requer a sua atenção pessoal no laboratório.
The urgency requires your attention in the laboratory.
Serve-a melhor, no seu laboratório, em busca de um remédio.
You can best serve them confined in your laboratory finding a remedy.
Foi ao laboratório.
Why, he's gone to the medical laboratory.
Em ambiente de laboratório.
Most effectively under laboratory conditions.
-... cirúrgicos, de laboratório e de drogas.
-... laboratory equipment and drugs.
Todos em lojas especializadas de equipamentos cirúrgicos ou de laboratório.
All from manufacturers of surgical or laboratory equipment.
Isso não é possível, para um troglita.
M-4 can prepare the ryetalyn for inoculation more quickly in my laboratory than you could aboard your ship.
Evitaram os efeitos dos produtos naturais. - Produtos naturais?
It will now go to the laboratory and join Dr. McCoy.
E os troglitas estão constantemente expostos.
Dr. McCoy is in the laboratory with the new ryetalyn.
Professor, há alguns grilos no laboratório.
Professor, there are some cricketers in the laboratory.
Era um daqueles casos apaixonados a horas mortas no meu laboratório.
It was one of those passionate affairs at odd hours, right in my laboratory.
Eu encontrei-a depois do laboratório ter sido destruído.
I saw you after the laboratory was destroyed.
Levem-nos para o laboratorio...
Take them all off to the laboratory, would you?
Vou ao laboratório esta tarde... e estarei lá por volta das 16H.
I'm going to the laboratory in the afternoon... and I'll be there by 4.00 p.m.
- " Numa crise biológica verdadeira, que a exploração espacial possa gerar... - O Laboratório de recepção lunar presente, pode ser inadequado...
" In a true biological crisis which our exploration of space could bring about, the present Lunar Receiving Laboratory might prove inadequate.
Num laboratório especial em Nevada.
A special laboratory in Nevada.
Pode visitar os nossos laboratórios de balística.
In the meantime, you might like to take a look at our ballistics laboratory. It's quite the latest thing. Wonderful.
Já para não falar do edifício principal dos laboratórios, ali, onde mais dois mil funcionários trabalham alegremente.
And that is not even to mention the main laboratory building right over there, where 2,000 more employees toil away like merry little gnomes.
Não deveria levá-la para o laboratório para a examinarem? Quero dizer, tem tantas teorias elaboradas...
Shouldn't you have it examined in a laboratory, now you've got all these fancy theories?
Quero mostrar-vos o meu laboratório.
I want to show you my laboratory.
Ouro? É um espécime para laboratório.
It's a laboratory specimen.
É um pouco de Heath Robinson, um pouco de "laboratório do cientista maluco" no palco.
It's been a bit Heath Robinson, a bit "mad scientist's laboratory" on the stage. Would you say you've made a lot of money working with the Floyd?
Está no laboratório.
He's upstairs, in the laboratory.
O Sartorius pediu que fossemos ao laboratório.
Sartorius has invited us to his laboratory.
Tinha-os levado do laboratório.
the laboratory specimens in the refrigerator.
Até lhe expliquei o seu efeito.
I had brought them from the laboratory and explained how they worked.
O laboratório de Fausto-Sartorius procura um remédio contra a imortalidade.
In the laboratory, our Faust - Sartorius - is seeking a remedy for immortality.
Nem freqüentar um laboratório fotográfico.
Nor frequenting a photographic laboratory.
Estava lá em cima e quis fazer perguntas sobre ele no laboratório, mas não me deixaram entrar.
I was upstairs, and I wanted to ask about him, but somebody in the laboratory, you know, they wouldn't let me in there. Like Fort Knox around here.
Veio deste laboratório.
It came from your laboratory.
O cérebro roubado do meu laboratório pertencia a um criminoso.
The brain stolen from my laboratory belonged to a criminal!
Por um acto de pura inteligência, encaminhamos o nariz... para o mais próximo laboratório Delta, este aqui... onde, num exaustivo esforço bioquímico... conseguimos mantê-lo vivo durante quase um ano.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
O corpo de Manoel está no laboratório.
Manoel's body was in the laboratory.
Segundo o nosso laboratório, o depósito do carro não podia ter explodido primeiro.
You see, our laboratory says that that car's gas tank... just couldn't have blown up first.
Um teste de laboratório o destruiria, minha cara.
Laboratory tests would destroy it, my dear.
Sr. Sulu, trave os feisers da nave naquele laboratório.
Mr Sulu, lock ship's phasers on that laboratory building.
Doutor, é um homem de hábitos curiosos... mas nunca soube que cochilasse no chao do laboratório.
Doctor, you are a man of curious habits, but I have never known you to nap on the laboratory floor.
Sei que havia heroína no laboratório do seu marido e que desapareceu.
I understand there was some heroin in your husband's laboratory and that's missing.
Foi confirmado pelo nosso laboratório de balística que a mesma arma, uma pistola.32, usada nos homicídios anteriores foi usada na noite passada num tiroteio na estação do Metro.
Now, it has been confirmed by our ballistics laboratory that the same gun, a.32 pistol, used in the previous homicides was used last night in a shooting aboard a subway train.
Herr Falkstein achou que podia precisar de uma assistente de laboratório temporária.
Herr Falkstein thought you might need a laboratory assistant temporarily.
- Para nos levar para o laboratório.
- To get us into the laboratory. - Yes.
Bem, eu ajudo o Dr. Fronkonsteen no laboratório.
Well, I assist Dr Fronkonsteen in the laboratory.
Karla Five deu as coordenadas... para descerem ao laboratório do filho dela, Capitao.
Karla Five has given us coordinates to beam down to her son's laboratory, Captain.
Isto nao é um laboratório, Comandante Bem.
This is not a laboratory, Commander Bem.
Uma entidade alienígena altamente avançada... usando este sistema como laboratório... para guiar outra raça até a inteligencia.
A highly advanced alien entity using this particular system as a laboratory for guiding another race to intelligence.
Leve-me ao laboratório de farmacologia.
You will take me to your pharmacology laboratory.
Parece que os vulcanos são de muitas formas fascinantemente diferentes.
If you will accompany my robot to the laboratory, doctor, you can rest assured that the ryetalyn is being processed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]