English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Labour

Labour translate English

867 parallel translation
A Carrie Antoine entrou em trabalho de parto.
Carrie Antoine's gone into labour.
.. do que gastar outra hora, ocupada num trabalho como este.
.. than spend another hour engaged in labour such as this.
Trabalho recompensado.
Labour rewarded.
Não, eu ficaria mais feliz se fossemos para o lar de maternidade logo que entres em trabalho de parto.
No, I'd be a lot happier if you went to the maternity home as soon as you go into labour.
Teremos 30 pessoas na recepção, ou 29, se a minha irmã entrar em parto, e não puder vir.
We'll have 30 people at the reception, or 29, if my sister goes into labour and can't come.
Pensei que podia gostar de cantar, para a ajudar durante o parto.
I thought you might enjoy singing, to help you during labour.
Uma refeição ligeira nas primeiras fases do trabalho de parto podem, na verdade, ajudar a criar alguma energia.
A light snack in the first stages of labour can actually help build up some energy.
A espinha dele está alinhada com a sua, o que faz que seja um parto mais longo.
His spine is lying along your spine, which may make for a longer labour.
Iam à repartição de desemprego e recebiam o subsídio.
They'd go to the labour exchange and collect their unemployment pay.
O Arbeitsdienst - o Serviço Nacional de Emprego.
( narrator ) The Arbeitsdienst, the national labour service.
O Serviço de Emprego queria aproximar ricos e pobres para que as pessoas privilegiadas e as de meios mais pobres se pudessem conhecer trabalhando em conjunto. Aprender em primeira mão os preceitos de Hitler.
( translator ) This labour service aimed to bring together the rich and the poor so that the privileged people and people from the simplest backgrounds could come to know each other by working together, to learn at first-hand the meaning of Hitler's precepts.
Todos estavam aptos para trabalhar no Serviço de Emprego.
( narrator ) Everyone was liable for service in the labour corps.
O Serviço de Emprego era um modelo para a comunidade nacional.
The labour service was a model for the national community.
Trabalho árduo, corporação dura.
Hard labour, rough fellowship.
Hitler queria que todos os alemães tivessem carro, que conduzissem nas novas auto-estradas construídas com o seu trabalho.
Hitler wanted every German to have a car, to drive on the new super-highways being built by their labour.
Uma das maneiras era utilizar mão-de-obra forçada dos países conquistados.
One way was with forced labour from the conquered lands.
Cada um aboliu os tribunais livres e o julgamento através de um júri, substituindo-os por tribunais e juízes dirigidos pelo partido.
Each abolished labour unions, and the rights of bargaining for wages.
Heil Hitler! Heil Hitler!
And under the pretext of patriotism, established the system of forced labour
Mas eu trabalho no campo.
But me, I labour in the vineyard.
Vamos ter um comité de operários...
- I'll have a labour-management committee. We'll hold a meeting every week.
Condenado a três anos de trabalhos forçados pelo Juiz Reagan.
" Sentenced to three years of hard labour by Justice Reagen.
O sono que tece os emaranhados fios da preocupação... a morte da vida de cada dia... o banho após a dura labuta, o bálsamo das mentes feridas... o prato da grande natureza, o grande nutriente da festa da vida! "
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
Algumas tribos são tão espertas que quando a mulher entra em trabalho de parto o homem vai para a cama e grita e gesticula.
Some tribal people are so smart that when the wife goes into labour the man goes to bed and screams and performs.
As mãos cobertas de ligaduras trabalham.
Hands wrapped in bandages labour on.
A industria pesada está interessada nesta interminável força de trabalho renovável.
Heavy industry takes an interest in this endlessly renewable labour force.
I. G. Farben, Siemens, Hermann Goering recrutam aqui os seus trabalhadores.
I.G. Farben, Siemens, Hermann Goering recruit their labour here.
É um trabalho delicado.
Skilled labour.
Talvez lhe tenha escapado o facto de que o uso de oficiais no trabalho é expressamente proibido pela Convenção de Genebra.
You may have overlooked the fact that the use of officers for labour is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Os oficiais do seu grupo fizeram trabalho manual?
The officers in your party did manual labour?
Portanto, far-vos-ão companhia em trabalho útil.
Therefore, they will join you in useful labour.
Os meus oficiais não farão trabalho manual.
My officers will not do manual labour.
Nenhum dos meus oficiais fará trabalho manual.
None of my officers will do manual labour.
Como parte desta amnistia não será necessário que os oficiais realizem trabalho manual.
As part of this amnesty it will not be necessary for officers to do manual labour.
Sobretudo se ajudar a derrubar barreiras sociais entre patrão e operariado.
Especially if it will help break down the social barriers between capital and labour.
É para veres o que se consegue com mão-de-obra infantil.
It shows what can be accomplished with cheap child labour.
Aquí estamos resguardados. Se te voltam a apanhar, enviam-te para um campo de concentração.
When they arrest you again, you'll go to a labour camp.
Meu bloco foi transferido para o campo de trabalho.
My block's being transferred to a labour camp.
Amanhã partirá para um campo de trabalho.
Tomorrow you'll leave for a labour camp.
- Os reavivamentos são contra a ordem.
- Revivals are against organised labour!
Winston Churchill solicitou ao Governo Trabalhista que ponha fim ao que ele chama...
Winston Churchill has called on the Labour government to end what he calls...
Aqui apanhamos qualquer um para trabalhar.
Grab whatever you can for labour.
A maioria são condenados.
Most of the labour will be convict labour.
Tenho o direito de usar a mão-de-obra dos prisioneiros. De todos!
I'm entitled to free convict labour, all you've got.
Tudo o que vê aqui, foi construído por ele com as próprias mãos. E com o trabalho dos condenados que conseguia.
All you see here he built with his own two hands and what convict labour he could scrounge.
A princesa Teocolis, partiu com seu yacte... "iate"... para as Ilhas Balear... Com o Rubi Crespi, Giacinto Dava Belmonte...
Princess Teodoli has left on her yacht for the Balearic Islands, accompanied by Hyacinth of Belmonte, Dame Maria Gonzales, the Marquis of Valfaruta, the Commissioner of Labour Orlandini,
- Eu trabalhar forçado aos 13 anos.
- Work in labour camp 13 years old.
"Toda a vizinhança correria para salvar essa mulher" "se ela fosse enterrada viva na profundidade de uma tumba," e trabalhariam com zelo, até que ela fosse desenterrada. "
"The whole neighbourhood would rush to save this woman if she were buried alive by the caving in of a pit, and labour with zeal until she were dug out."
Um verdadeiro trabalho de amor, como dizemos.
A real labour of love as we say.
Passei 24 dos meus 34 anos a trabalhar para ti neste rancho. Fiz-te um bom trabalho a troco de quase nada.
You've had 24 of my 34 years working for you on this ranch, and, Daddy, you've had top-grade cheap labour.
Eu Ihe pago a taxa corrente, por trabalho... em qualquer serviço que se comprometer.
I'll pay you the going rate for labour on the job you're assigned.
Dois : Precisa de trabalho.
Two, you need labour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]