English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Landlord

Landlord translate English

1,288 parallel translation
Aquele homem é o proprietário?
Is that man the landlord?
Apenas para prestar respeito ao meu senhorio.
Just to pay my respects to my landlord.
É apenas uma visita social, para prestar respeitos ao meu senhorio.
It was a social call, no more, just to pay my respects to my landlord.
Sou Millu um grande proprietário de terras Millupur.
- A big landlord from Millupur.
Penso no futuro entendes? Se um proprietário pedir a sua mão ele vai querer dois crores como dote.
If a landlord proposes to you, he'd want 2 million as dowry.
Se um proprietário pedir a sua mão ele vai querer dois crores como dote.
Some landlord may ask for 2 million for your hand in marriage.
Então você é Chillu o proprietário Chillupur.
You're Chillu. The landlord of Chillupur.
Caso contrário eu sou o mesmo Chillu de Chillupur.
- Else I'm the same Chillu landlord. - Shut up!
Um homem que rouba sapatos de um templo chama-se a si mesmo de senhorio Chillu de Chillupur?
A man who stole shoes from temples calls himself landlord Chillu!
Millu um proprietário de Millupur.
- Millu. A landlord from Millupur.
Mas você sempre me disse que ia casar-me com alguém rico.
But you always said you'd get me married to some landlord!
Esse Thakur Suraj Pratap mostrou algum respeito?
That landlord Suraj Pratap... Did he show them any respect?
Agora é a minha vez Thakur está desgraçado.
Now it's my turn. That landlord is in bad books!
Só até ele encontrar um senhorio que lhe alugue um quarto.
Just until he finds a landlord who will rent him a room.
- Deitei o meu senhorio ao chão.
I just got my landlord to the floor.
Acho que consigo consertar isto com o teu senhorio. Mas posso ter de ser duro.
I think I can fix this thing with your landlord, but, might get a little ugly.
Tenho andado a fintar o meu senhorio e ele agarrou-me por fim, e eu não sabia o que fazer.
I've been dodging my landlord, and he finally nabbed me and I didn't know what to do.
O novo dono aumentou o aluguel.
The new landlord raised the rent.
E senhorio e banqueiro.
And landlord and banker.
O meu pai morreu e o senhorio, a quem servíamos fielmente, despejou-nos.
My father died, and the landlord, whom... we'd served faithfully, evicted us.
O senhorio que não teve misericórdia e nos deixou à fome, enquanto Baltus, a sua afectada mulher e a filha nos roubavam a casa.
The landlord who showed us no mercy... and left us to starve, -... whilst Baltus and his simpering wife... and girl child stole our home.
Não te põe na rua, quer só armar-se em senhorio.
He's not gonna kick you out. He's just pulling that landlord trip.
Quando me reformei tinha o bastante para algumas prestações, quando despi a farda já era senhorio e passados cinco anos tinha três casas neste bairro.
- I'll retire, make a coupla down payments. When I take off the uniform, I'm a landlord already. Five years later, I got three houses.
O proprietário.
My landlord.
Senhoria.
Landlord.
Salvou a minha loja desse usurpador chamado senhorio.
You saved my store from that extortionist who calls himself a landlord.
Não, é "típico" do meu senhorio, do empréstimo para os estudos do tipo que me vende o leite.
No, it's "typically" my landlord, college loans the guy who sells me milk.
O meu telemóvel ficou encharcado e avariou-se. O cheque que passei para pagar os estragos só tem cobertura se depositar o ordenado.
My cell phone got wet and crapped out on me and the check I wrote my landlord to cover the, uh, damages is going to bounce if I don't deposit my pay.
Depois, tive de passar um cheque para pagar os estragos, mas dei-me conta de que não tem cobertura, se não depositar o meu ordenado.
And then I realize I got to write a check to cover the damages to my landlord but, as I'm walking to work, I realize that that's gonna bounce unless I deposit my pay.
Se quer confessar, venha à esquadra. Lamento informar-te que essa planta murchou há pelo menos 2 semanas.
What makes you think that your landlord is the killer? Crawford, I hate to break it to you, but that weed's been dead for at least two weeks.
- Não, compramo-Io, já negociei com o senhorio que quer é sopas e descanso ;
- No, no, no, we buy. I've already got a deal with the owner. You know, he wants to get out of the landlord business.
O senhorio disse que diminuía a renda para metade... e dava $ 1.000 a cada um se assinássemos contratos de longo prazo, assim...
The landlord said he'd cut our rent in half. He'll give us each $ 1,000 if we sign long-term leases, so, you know... Oh.
Vai uma caneca de preta.
Pint of the black stuff, landlord.
Queria saber... se os podias guardar, enquanto eu resolvo uns problemas com o senhorio.
I was wondering if, maybe, you could hold them while I straighten things out with the landlord.
- Um bom Senhorio, na oitava avenida.
- Nice landlord off 8th.
Telefonou o meu senhorio.
My landlord just called.
E que, se o senhorio soubesse...
- Yeah. And that the landlord might find out...
Sou senhorio.
I did. I'm a landlord.
Deve ser o nosso novo senhorio, Mr.
That must be our new landlord... Mr. Stingley.
Porque eu estava a subir e o senhorio parou-me, como se tivesse a ver com isto.
Cos I was coming up and got stopped by the landlord, like it's any of his business.
O seu senhorio.
It's me, your landlord.
O senhorio não conhece a tua rapariga.
Landlord don't know who your girl is.
É um dono absentista... e uma empresa em Miami.
He " s an absentee landlord and a corporation in Miami.
Já devia ter falado com o senhorio sobre isto.
I keep meaning to talk to the landlord about this.
Ele ligou a imobiliárias e eu avisei o meu senhorio.
He started calling realtors, and I gave my landlord notice.
Entenda-se com o proprietário, irei logo.
You settle with your landlord, then I go away.
Eu vou ligar ao cabrão do senhorio.
I'm calling the motherfuckin'landlord.
Eu vou chamar o senhorio para saber o que se está a passar.
I'll call this landlord and see what's happening.
Era o senhorio do Danny.
It was Danny's landlord.
Tinha uma querela com o seu senhorio e decidiu vingar-se espirrando sangue pelo nariz por todas as paredes do apartamento.
You had a beef with your landlord and you decided to pay him back by blowing blood out of your nose all over the apartment walls.
Do senhor Thakur vive nesta aldeia.
- A landlord from this village.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]