Translate.vc / Portuguese → English / Latour
Latour translate English
135 parallel translation
Capitão Logan, Capitão Latour.
Capt. Logan, Capt. Latour.
- Está a tentar insinuar que o Latour o poderá ter matado?
- Are you saying LaTour murdered him?
- Não estou a falar do Latour.
- I'm not talking about LaTour.
O Latour venerava o coronel. Isso é verdade, não é?
La Tour worshipped the Colonel.
- Que fala do Latour como se...
- You talk about LaTour as if...
Estou confuso. Não compreendo a sua atitude em relação ao Latour.
I'm confused by your attitude to LaTour.
Não falaremos mais do Sr. Latour por agora.
We'll drop LaTour for now.
- O André Latour, o criado.
- Andre LaTour, the Colonel's servant.
Latour. - Senhor?
LaTour.
- O Latour vai-me mostrar o jardim.
LaTour's going to show me the garden.
Por que não vivia ele nos aposentos dos criados?
LaTour? Why wasn't he in the servants'quarters?
Vi o Latour.
I saw LaTour.
- O Latour odeia-a.
LaTour hates you.
É possível que o Latour a odeie por ter feito com que eIe fosse desleal ao seu patrão?
Is it possible that LaTour hates you... because you made him disloyal to his master?
- O que havia entre você e Latour?
- What existed between you and LaTour?
Às 21h30, viria a pedir ajuda e, uns minutos mais tarde, morreria de forma dolorosa, antes de ser encontrado pelo seu camarada de armas e fiel criado, André Latour.
At half past 9, he was heard calling for help... and a few minutes later he died painfully... before he could be reached by his faithful servant... Andre LaTour.
Ouvirão que, na noite de 6 de Maio, teve lugar uma discussão em que participaram o coronel Paradine, a Sra. Paradine e André Latour.
You'll hear that on the night of May 6th a quarrel took place... between Coronel Paradine... Mrs Paradine and Andre LaTour.
Chamem André Latour.
Call Andre LaTour.
André Latour.
Andre LaTour.
- André Étienne Latour.
- Andre Etienne LaTour.
O Latour mentiu descaradamente sobre a discussão.
LaTour lied about the quarrel.
Não se lembra facilmente das coisas, pois não, Latour?
You don't remember very easily, do you, LaTour?
André Latour, sob juramente, nega ter ouvido o coronel Paradine dizer uma e outra vez, a si e a quem quer que o estivesse a ouvir, que estava farto da vida e que desejava estar morto?
Andre LaTour, do you deny having heard Paradine say... again and again, to you and within your hearing... that he was sick of life and wished to be dead?
Não, Latour.
No, LaTour.
Digo-Ihe, Latour, que a sua história é um rol de mentiras.
I put it to you, LaTour, that your story is a pack of lies.
Se não se importa, Latour, gostaria de rever aquela noite.
If you don't mind, I'd like to go over that night with you again.
É muito conciso, Latour.
You're very sharp, LaTour.
Dr. Juiz, quando o Latour deu o testemunho, as palavras dele foram : "O coronel disse-me que me fosse embora", não "que se afastasse dele".
My lord, when LaTour gave his evidence... his words were "The Colonel told me to go away" not "get away from me".
Latour, costumava ajudar o coronel a deitar-se. Não era assim? Sim, senhor.
LaTour, you used to help the Colonel get to bed, did you not?
- Diga-me, Latour, alguma vez viu alguém morrer envenenado?
Tell me LaTour... have you ever seen anyone else die by poison?
ou o seu marido se conseguiu envenenar de qualquer maneira, ou foi o Latour ou foi você.
Either your husband poisoned himself... or LaTour did it, or you did.
Eu ainda não terminei com o Latour.
I've not finished with LaTour yet.
Muito bem, Latour, Iembra-se do seu testemunho?
Now, LaTour... you remember your evidence?
Devo compreender, Latour, que, depois da discussão de 6 de Maio, não voltou a ver o coronel Paradine com vida? - Sim, senhor.
Do I understand, that after the quarrel on May 6th... you never again saw Colonel Paradine alive?
Quando é que lavou e secou aquele copo, Latour?
When did you wash and dry that glass?
Latour, sabe qual é a pena para o crime de perjúrio?
LaTour, are you aware of the penalty for perjury?
Digo-Ihe, André Latour, que o Paradine tinha um motivo para estar furioso consigo naquela fatídica noite.
- I've told the truth. I put it to you that Paradine had a reason for his rage that fatal night.
- Latour, ao dizer-nos o que o coronel Paradine ouviu, está a implicar que esteve envolvido numa relação adúltera com a Sra. Paradine?
LaTour, in testifying as to what was heard by Colonel Paradine... are you implying you had an adulterous relationship with Mrs Paradine?
Tinha falado com o meu marido sobre o criado dele, o Latour.
I'd spoken to my husband about his valet LaTour.
Não queria que o Latour continuasse em casa.
I did not wish LaTour to stay in the house.
Por que não queria que Latour permanecesse em sua casa?
Why didn't you wish LaTour to stay in the house?
De que é que não gostava no comportamento do Latour?
What did you dislike?
Muito bem, Sra. Paradine, ouviu a versão do Latour sobre a discussão no quarto do seu marido na noite de 6 de Maio.
Now, Mrs Paradine... you've heard LaTour's version of the quarrel on May 6th.
O Latour venerava-o.
LaTour worshipped him.
O Latour.
LaTour.
Latour!
Hey, LaTour.
É o quarto do Latour.
It's LaTour's room.
- Onde está o Latour?
- Where's LaTour?
Lembre-se disto, Latour :
Remember this LaTour :
Responda-me, Latour.
Well, answer me, LaTour.
É tudo, Latour.
That's all.