Translate.vc / Portuguese → English / Leak
Leak translate English
3,425 parallel translation
Não divulguei aqueles documentos.
I did not leak those documents.
Hoje, posso confirmar que o ex-director da CIA, Grayden Osborne, foi responsável pela divulgação de informações confidenciais para os nossos inimigos.
Today I can confirm that former C.I.A. Director Grayden Osborne was responsible for a leak of confidential information to our foreign adversaries.
Isto é a porcaria a subir-me tanto pelo rego do cú que está a começar a sair-me pela cabeça.
This is dirt getting so far up my butt crack it's starting to leak into my damn head.
Bem, eu estava prestes a ir dar uma mija.
Well, I was about to take a leak.
Deve ter sido uma fuga de gás.
Must have been a gas leak.
A razão listada foi devido à reparação de uma fuga de gás, mas não há registos na cidade correspondentes a uma fuga ou a outro trabalho.
Uh, reason listed is a gas leak repair, But there's no corresponding city record Of any leak or of any other work being done.
Segundo a ficha médica do Sr. Lepik, houve uma pequena hemorragia do lado venoso.
According to Mr. Lepik's chart, there was a small leak on the venous side.
Sim, ele teve hemorragia.
Yes. Uh, he had a leak.
Houve uma fuga no lado venoso?
There was a leak on the venous side?
Houve uma fuga no lado venoso. Uma pequena perda de sangue.
There was a leak on the venous side, a-a l-little blood loss.
Agora, se não quiseres entrar no jogo, se disseres o nome da Olívia, se recusares a participar, só vão precisar sussurrar a palavra'racista'para que grupos feministas e religiosos e até o Comité Nacional Republicano,
Now... if you don't want to play along, if you leak Olivia's name, if you refuse to go gently, well, it only takes a few whispers of the word "racist" before the feminist groups and the religious groups and even the republican national committee turn up their noses at your stink.
Hunny disse-me que sairam as provas do exame.
Hunny told me you leak exam papers.
O Agente Kershaw disse haver uma fuga no Dept., acho que foi assim que o Wo Fat e a máfia russa souberam.
Well, Agent Kershaw said there was a leak in his department, so I'm thinking that's how Wo Fat and the Russian mob got on to it.
O vizinho de baixo está a reclamar uma fuga.
Downstairs neighbor complaining about a leak.
Acha que aquela carrinha de canalizador parada frente à sua casa está lá para consertar uma fuga, não é?
You think that plumbing van parked across the street from your apartment is there to fix a leak, don't you?
Pesquisas recentes mostram Conrad Grayson a pouca distância do oponente Governador Mark Stoddard, que está a enfrentar vários vazamentos de campanha.
Recent polling showing Conrad Grayson within striking distance of embattled incumbent Governor Mark Stoddard, who seems to be fielding one bad campaign leak after the next.
- A fonte do vazamento.
- The source of the leak.
O impor - tante é ir depressa para conter a fuga...
You have to be quick to isolate the leak.
Disse ao Douglas que precisava de apanhar ar.
Oh, told Douglas that I had to take a leak.
Faz uma descarga gigantesca!
He takes a huge leak!
E a fuga de informação aconteceu em Bangkok.
And the leak happened in Bangkok
Há uma fuga de informação entre nós.
There is a leak amongst us.
Há uma fuga de informação na minha equipa...
There is a leak in my team "
Eu sabia que ele era a fuga de informação. "
I knew he was the leak.'
- Há fuga nalgum lugar.
There's a fuel leak somewhere.
Tenho o dedo na fuga.
I have my finger on the leak.
Estou a mijar, mãe.
Ma, taking a leak here.
Um homem da GRU no consulado de Miami.
You have a leak. A G.R.U. guy at the consulate in Miami.
Custa-me dizer isto outra vez, mas preciso de ir urinar.
You know, I hate to say this again, but I got to take a leak.
Tenho de ir dar uma mija.
I need to take a leak.
Parece que a Polícia de Detroit fez um avanço.
Looks like DPD sprung a leak.
E... juntem homens suficientes sem haver fuga de informação, e coloca-os em cima do dinheiro.
And... Gather enough men without a leak, and put them on the money.
" É por isso que uso o novo Tampax discreto e brilhante com a sua melhor protecção de sempre do vazamento.
"That's why I use new discreet Tampax Radiant featuring their best ever leak guard protection."
E também vais passar a informação a um saqueador empresarial?
Maybe I'll look into that. You gonna leak it to a corporate raider too?
Podes entregá-las a qualquer pessoa.
You might leak it to anyone.
Conspirou sim, quando ele lhe divulgou o vídeo da Ava Hessington, e depois você o tentou usar para se apoderar da Hessington Oil.
Yes, you did, when you let him leak you that video of Ava Hessington, then tried to use it to take over Hessington Oil.
O Doutor arranjou a fuga de água, mas ele diz que agora está maior no interior.
You've fixed the leak all right but he say it's bigger on the inside now. Shhh!
Fui dar uma "mijinha".
I was taking a leak.
Removemos a sonda do Hal Mason... não há mais falha de segurança.
By removing the Espheni probe from Hal Mason. We no longer have a security leak.
Uma fábrica de químicos local teve um vazamento, há uns anos.
A local chemical plant sprung a leak years ago.
Não sei qual é o problema, mas não ouvi nada sobre nenhuma fuga.
Yeah, I don't know what the problem is, but I haven't heard anything about a gas leak.
Foi só o cão dele a fazer uma mijadela.
His dog just took a leak.
Podemos relevar isso, sem problemas. Mas, sabes como é difícil convencer o Conselho da Cidade que as janelas da igreja se partiram devido a uma fuga de gás?
We can spin it, no problem, but do you know how rd it is to sell a gas-leak story to the city council when a bunch of church windows magically explode?
Obrigado. Vou dar uma mijada.
I'm gonna go take a leak.
Ouvi dizer que foi uma "fuga de gás".
I hear they're calling it a gas leak.
Estamos a resolver um problema de fuga de gás.
We got a gas leak issue we're dealing with.
Uma fuga de gás?
A gas leak?
Talvez o furo não seja no fundo, mas de lado.
Maybe the leak's not in the tread. Maybe... maybe it's in the sidewall.
Está aqui como convidada. E a Skye trata-me como outra instituição corrupta? Está à procura de segredos para colocar na Internet?
I invite you here as a guest, and you treat me like another corrupt institution, looking for trade secrets to leak online.
E quanto à hemorragia?
Well, what about the leak?
Tenho de ir mijar.
I got to take a leak.