English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Leg

Leg translate English

11,956 parallel translation
Hiccup, tem a perna ferida e os Speed Stinger's não voam.
Hiccup, its leg is badly injured and Speed Stingers can't fly.
Perna morta, zero.
Dead leg, zero.
Vamos lá, perna!
Come on, leg!
- Ele tem algum fundamento?
Well, does he have a leg to stand on?
É uma das vantagens de ter perna de metal...
One of the benefits of a metal leg, I suppose.
Raio de partículas no relógio de pulso, coldre com cobras na perna.
Particle beam in a wristwatch, snake holster on the leg.
- Acho que parti a perna!
- I think my leg broke!
Ou parto mais do que a perna.
I'll break more than your leg.
Ouve, Mike, não tenho como prová-lo.
Look, Mike. I don't have a leg to stand on.
Acho que parti a perna.
- I think I broke my leg.
Eu já te dou a perna partida, puto.
Oh, I got your broken leg right here, kid.
Eu faço sempre a minha piada : "és um homem de pernas ou de peito?".
I always do my "are you a leg man or a breast man" joke.
Há uma perna a descer por ali.
So we have one leg coming down.
Vejo um rio, peixes tão grandes como as pernas de um homem.
I see a clear river, fish as big as a man's leg.
Se fosse uma mulher fácil, Alfredo já se teria montado nela.
If she was a leg-spreader, Alfred would have been on her by now.
Segue de norte para sul. E a própria Cornualha tem uma linha costeira com a forma de uma perna. Eles são comerciantes?
It flows north to south and Cornwalum itself has a coastline shaped like a leg.
Um dos polícias da Berkut veio na minha direcção e atingiu-me na perna.
One of the Berkut policemen ran to me and hit my leg.
Mostrei-lhe o símbolo da Cruz Vermelha, mas ele alvejou-me a perna.
I showed him the sign of the Red Cross, but he shot my leg.
Essa coruja está na minha perna.
That owl's on my leg.
Está na sua perna e não sabe?
It's on your leg and you don't know?
Talvez desmaies devido a esse buraco na perna ou talvez sejas preso.
Maybe you pass out from that hole in your leg. Maybe you get arrested.
Ainda está na sua perna? Não sei.
Is it in your leg, still?
Não posso escavacar a minha própria perna.
'Cause I can't go digging around in my own leg.
A minha maldita perna foi uma confusão?
My goddamn leg was a mix-up?
A perna dela está... partida.
Her leg is... It's broken.
Agora, enrole-o à volta da perna dela.
I got it. Now, wrap it around the leg.
Está bem, dá-me mais três unidade de O negativo, Faz um exame de sangue e quero uma tomografia do peito e da perna, mantenha a morfina e alguém, por favor, avise o Dr. Winthrop que o chamei?
Okay, give me three more units of O-neg, uh, run a CBC, chem seven, and I want a CT scan of the chest and the leg, keep the morphine coming, and can somebody please
Mantém a perna esticada.
Keep your leg straight.
Faz isso por mim.
Keep your leg straight for me.
A Ella partiu a perna enquanto guardava as minhas sandálias.
Ella broke her leg storing my summer sandals.
- A minha perna está presa e estou pendurada de cabeça para baixo.
My leg is stuck and I am hanging upside down.
Esta noite, antes de abrires o cofre e tirares de lá o saco, fica de olho na perna da égua.
Before you open the safe and grab that bag tonight... keep an eye on that mare's leg.
O pneu dele vinha no meu fato, desde a perna até ao ombro.
His tire was on my leather from the leg to the shoulder.
Aí vem ele!
He almost takes Dani Pedrosa's right leg off as he comes through turn eleven. Here he comes!
Desculpa, querida.
( slaps leg ) I'm sorry, baby.
A minha perna!
Ow, ow, my leg!
O carro bate na perna de Nesbit, derrubando-o.
So the car hit Nesbit in the leg, knocking him down.
Pensei que o pára-choques conferia com as lesões na perna e no queixo de Nesbit.
I thought Nina's bumper was a match for the wounds to Nesbit's leg and jaw.
Se o assassino usou o protector para bater na perna do Nesbit, isso podia tê-lo feito cair para trás.
If the killer used the bumper guard to hit Nesbit in the leg, it could've caused him to fall backwards.
Mas vai custar-lhe os olhos da cara em terapia, no futuro.
Cost you an arm and a leg in therapy later.
Levanta a calça, perna direita.
Lift your pant leg up. The right one.
Parte uma perna!
Break a leg!
- Homem de 45 anos, perna esquerda amputada.
45-year-old male, left leg amputation.
- Torniquete na perna direita.
Got a tourniquet on his right leg.
Tem uma fractura na perna, mas está bem, só um pouco agitada.
She has a pretty serious leg fracture, but she's okay, just a little shaken up.
Reparem na minha perna dominante à frente.
Notice my dominant leg faces forward.
Não tenho a certeza de ter uma perna dominante.
Well, I'm not sure I have a dominant leg.
Ou talvez uma perna.
Or perhaps a leg.
É a minha perna.
It's my leg.
- A perna?
The leg?
Agora é só cinza.
- Are you pulling my leg?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]