Translate.vc / Portuguese → English / Like
Like translate English
844,982 parallel translation
Alguma vez viram alguém lançar o Frisbee assim?
You ever see somebody throw the Frisbee like this?
Fizeram-se muitas crianças na noite em que aconteceram lançamentos desses.
Plenty of children were conceived the night of a toss like that being witnessed.
Qualquer um que esteja a inovar no lançamento do Frisbee a este nível é esse tipo de pila que eu gosto de chupar.
Anyone who's innovating the Frisbee pass at that level, that's the kind of dick I like to suck a little bit of.
Gosto de uma rotina de 20-30 minutos a uma hora e depois gosto de gravar.
I usually like to run about 20, 30 minutes to an hour, and then I like to actually tape it.
As pessoas, onde quer que estejam a ver isto, ou quando estiverem a ver, pensam :
I know people, wherever you're watching this, whenever it is you're like,
Se o Donald Trump ganhar, isso é inspirador para zés-ninguém como eu.
If Donald Trump wins this election, that's inspiring for your average Joes like me.
Mas agora, sei lá.
But now it's like, I don't know.
Neste momento, se morrermos, pensamos : " Mas os meus amigos ainda estão vivos!
Like, right now if you die you're like, " But all my friends are still alive!
Eu sei que estão a pensar : " Eu saio.
I know you're like, " I go out.
Saio até às três ou quatro da manhã.
I stay out till like 3 : 00 or 4 : 00.
Um shot é a única coisa que, quando sabe a merda, toda a gente gosta.
A shot is the only thing that, when it tastes like garbage, everyone's like,
Se a comida fosse assim, não comiam a comida.
If food was like that, you wouldn't eat the food.
Se souber a merda, é assim que sabemos que é bom. "
If it tastes like garbage, that's how you know it's good. "
"Acabei de beber um shot e sabia a tarte de maçã."
"I just did a shot, and it tasted exactly like an apple pie."
O corpo começa a dizer : " O que é isso?
Your body's like, " What's that?
Quando estás na casa dos 20 e tens uma ressaca, dizes :
When you're in your 20s and you have a hangover, you're like,
Quando passas para os 30, é como atirar dados para um tanque.
In your 30s, that's like throwing darts at a tank.
Do género : " Está aqui o dobro.
You'd be like, " There's double.
Não estou a falar de me preparar às oito.
I'm not talking, like, get ready at 8 : 00.
Entendo mesmo.
Like, I get it.
Vejam, o que estou a tentar dizer é que, se morrermos todos ao mesmo tempo, é como se ninguém tivesse morrido.
Look, all I'm trying to say is, if we all die at the same time, that's like nobody died.
"Vote em mim, todos viverão para sempre." Tipo : " O quê? OK.
"Vote for me, everybody lives forever." Like, " What?
Gosto disso. "
I like it. "
Algumas pessoas estão a dizer : "Acabou a piada e começou o manifesto."
Some people are like, "That's where the jokes stopped and the manifesto started."
Acham que ele não é cidadão americano?
It's like, do you think he's not an American citizen?
Eu gosto de imaginar que ele não é cidadão americano.
I kinda like imagining that he's not a US citizen.
Se ele não fosse mesmo cidadão americano, tipo : " Bem, apanhaste-nos, é teu.
If he really was not a US citizen, it's like, " Well, you got us, so it's yours.
Ele diria : " Acreditas nesta merda?
He's like, "Can you fucking believe this shit?"
A Michelle diria : " O que vamos fazer?
Michelle's like, " What are we gonna do?
Adorava que, no seu último dia, ele viesse a público e dissesse :
I would love it if, on his last day, he just comes out and he's like,
Não será que todos nós, mesmo os que o odeiam, diríamos : " Deixa-te de brincadeiras, Barack!
Wouldn't all of us, even if you hated him, would be like, " Get the fuck out, Barack!
Sempre que vão a uma mesa de voto, pensam : " Procurador?
Every time you get into a voters'booth, you're like, " Solicitor?
Tipo : " O presidente da câmara gere a cidade.
You're like, " A mayor runs the town.
As pessoas pensam : " O quê?
People are like, " What?
É assim, mas com crack.
It's like that, except it's crack.
Alguns devem estar a pensar : "Procura no Etsy." Já procurei.
Some of you are like, "Look on Etsy." I did.
Tipo, eu estou a tentar apoiar-vos, mas estão a apoiar-se a vocês mesmos?
It's like I'm trying to support you, but are you even trying to support you?
E apenas algo assim é tão alucinante que te apetece gritar aos céus...
And just something like that is so mind-blowing, you just want to yell out to the heavens...
Como seria?
What would that be like?
Chegas lá e a segurança diz...
- You get there, and TSA, they're like...
Tipo : "Quem é que ainda não sabe?"
It's like, "Who doesn't know by now?"
Alguém chega ao aeroporto e diz : " O quê?
Is someone getting to the airport, like, " What?
As pessoas choram, tipo : " Só quero voltar a ver a minha família!
People in tears, like, " I just want to see my family again!
Estamos na fila com a multidão, aos ziguezagues, pois, é o momento mais divertido das nossas vidas.
Like when you're in line with everybody and you're going through the zigzags, yeah, you're having the time of your life.
Eles respondem : "Bem, mostra-nos os locais onde estão a suar e depois nós atacamo-los."
They're like, "Well, shows us where your sweaty spots are, and then we tackle'em."
A próxima vez que estiverem no aeroporto e entrarem na máquina do Stargate, olhem para a pessoa do outro lado e digam :
Next time you're at the airport and you step into that Stargate machine, look at the person on the other side and be like,
E algumas pessoas no público pensam : "Mas Jesus era branco."
Also some people in the crowd are like, "But Jesus was white."
Eu quero viver assim.
I want to live like that.
Se vos dissesse amanhã que íamos reunir todos os racistas e homofóbicos, e matá-los, vão dizer-me que as pessoas inteligentes não iriam dizer :
If I told you guys tomorrow that we were gonna round up all of the racist, homophobic people and kill them, you're telling me all the smart people wouldn't be like...
Em que o tipo avisou toda a gente sobre uma louca mudança climatérica e toda a gente disse : " Noé, cala-te, caralho.
Where the guy was warning everybody about the insane change in the weather, and everyone's like, " Shut the fuck up, Noah.
Bem, é isso que parece.
Well, that's what it looks like.