Translate.vc / Portuguese → English / Limited
Limited translate English
2,775 parallel translation
Sei que fala com os fantasmas... com bastante sucesso.
I see you talk to ghosts... with limited success.
Portanto vou conceder-lhe acesso limitado ao projecto.
So I will grant you limited access to this project.
Temos agentes a invadir o escritório do Dukette agora, a menos que comece a falar, vai encontrar os seus privilégios informáticos muito limitados na prisão.
Well we have officers raiding Dukette's office right now so unless you start talking you're going to find your computer privileges very limited in prison.
Já chegaram ao limiar da vossa capacidade. São tão gananciosos e falíveis... para perdurar no ambiente que criaram.
You have accomplished much with your limited capacity, but ultimately you were too greedy and too frail to ever last in the environment you have created.
Não, senhor, é o alcance limite dos mísseis.
No, sir. These are limited range missiles.
Recebem instruções limitadas dos anéis.
They receive limited instruction from their rings.
Sim, é uma produção limitada.
Yeah, it's a limited edition.
O que eu acho? Ele ficou impressionado com a tua capacidade de adaptação as tuas incríveis habilidades ao volante e o facto das tuas opções de emprego serem extremamente limitadas.
My bet... he's impressed with your abilities to adapt to situations, your above average driving skills, and the fact that your employment options are extremely limited.
E a sua liberdade só será limitada a quem poderá vender o seu petróleo.
Your freedom will only be limited in relation to who you sell your oil to.
Os terroristas deram acesso limitado a alguns repórteres.
A.D.T.D. has granted a news team limited access.
Obviamente, estou um pouco mais limitado do que de costume.
Obviously, I'm a little bit more limited than--than usual.
Praticamente toda a Constituição é sobre ampliar a liberdade humana, à exceção da Lei Seca, em que a liberdade humana estava a ser limitada.
Virtually every part of the Constitution is about expanding human freedom except prohibition, in which human freedom was being limited.
Um dos primeiros clientes que aceitou foi a Fruit Industries Limited uma organização de produtores de uva da Califórnia que fazia lóbi pelo direito de vender um concentrado de uva com sabor chamado Vine-Glo, que, quando adicionado a água e açúcar, podia transformar-se em vinho.
One of the first clients she took on was Fruit Industries, Limited, an organization of California grape growers lobbying for the right to sell a flavored grape concentrate called Vine-Glo which, when water and sugar were added, could be turned into wine.
Isto é limitado a mas não excluído por o quê?
These are limited to but not excluded by what?
Sete milhões com a Drogin Limited, oito milhões com a Epling RTX.
Seven million off of Drogin Limited. Eight million off of Epling RTX.
Temos um "Mass Cal" e um stock limitado de sangue, e estamos sem scanner.
We have a mass cal coming in, limited blood supply, and no C.T.
Este mundo de recursos limitados. Não estou acostumada assim, dá-me uns dias, e vou ser...
This whole limited resources- - I am not used to it, so just give me a few days, and I will be...
Vai para algum lugar... remoto, onde o contacto com o resto do mundo seja limitado.
Go somewhere... remote, with limited contact with the rest of world.
Os pilotos estão limitados a 8 motores por temporada e os do Bronson não duram.
Because drivers are limited to eight engines a season, and Bronson's don't last.
O diferencial a permitir um controlo perfeito
The limited slip diff allowing him perfect control.
Estamos a aliviar a Terra para que as gerações futuras possam desfrutar dos nossos recursos naturais.
We're treading lightly on the earth so future generations can enjoy our limited natural resources.
James também encontrou um cachorro, mas infelizmente sua velocidade estava limitada pelo seu sistema de transporte do gelo.
James, too, had found a dog, but sadly his speed was limited by his ice-cube transportation system.
Acesso : Limitado.
CFQ Limited.
O carro dele tem limitador de velocidade em 250 km / h.
His car is limited, top speed 155.
A BMW não é limitada.
BMW, not limited.
Todos sabemos que o Johnny Chase pode ter um talento limitado, mas tal como uma criança com necessidades especiais, um verdadeiro membro da família estará a seu lado.
Now we all know that Johnny Chase may have limited talent, but like a child with special needs, a real family member will stand by his side.
Os órgãos só são viáveis num período muito limitado...
Organs are only viable for a very limited window - -
Novo pepperjack Turducken Slammer... por tempo limitado.
New pepperjack Turducken Slammer - - limited time only.
Stoque limitado.
Supply is limited.
E não está limitado a Mr. Dennis.
And it need not be limited to Mr. Dennis.
Ele tem mandato limitado.
He's term-limited.
Mais novo que nós e pouca experiência.
Younger than us, and he's got limited field experience.
O que significa verificação de antecedentes, vigilância limitada, encontros seletivos com família, amigos e empregadores.
That means background checks, limited surveillance, selective face time with family, friends, employers.
Mas esgotamos todos os nossos recursos, a única coisa que podemos fazer é esperar.
But with my limited resources all we can do now is wait.
Só funciona por períodos limitados.
It only works for limited periods.
É uma edição limitada, aprovada para combate, de uma pistola calibre 45 baptizada de "Mão Preta".
It's a limited edition combat-approved .45-caliber handgun dubbed the "Black Hand."
Eu, o Dr. Barney Stinson, por um tempo limitado, ofereço-lhe uma consulta grátis de redução mamária.
I, Dr. Barney Stinson, for a limited time only, can give you a free breast-reduction consultation.
Só se permite aos cientistas e guardas florestais um tempo limitado na Zona, para manter a exposição total à radiação em nível seguro.
Scientists, rangers and guards are only given a limited time in the zone, to keep total radiation exposure down to a safe level.
Vês como as lesões estão limitadas a uma área?
See how the damage is all limited to one area?
Bem, é uma edição limitada.
Well, it's a limited edition.
Como nosso mundo não é bidimensional, parece lógico que códigos contendo informações sobre o nosso mundo não estariam limitados a desenhos planos.
Since our world is not two-dimensional, it makes sense, the code relaying information about our world, also wouldn't be limited to flat designs.
- Essa é a tua visão limitada.
See? That's your limited vision.
O que é isto? É algum tipo de edição limitada?
What is that, some sort of limited, made-to-measure edition?
Esta é a garantia de imunidade. Que depende das respostas dela.
This is a grant of limited immunity tied to your client's answers.
E eu sou um idiota por pensar que os seus vícios eram limitados a pílulas, comportamento anti-social e sarcasmo.
And I'm an idiot for thinking that your addictions were limited to pills, anti-social behavior, and sarcasm.
É um artigo limitado.
Yeah, it's a limited supply.
Se pensarem nos animais que não têm os dígitos organizados da mesma forma que os nossos, a sua capacidade de pegar e manusear objetos é muito mais limitada
If you think about other animals that don't have digits organized the way ours are, their ability to hold things, to manipulate objects, is much more limited.
Somos tão limitados.
We are so limited.
Temos recursos limitados, Gaius.
We have limited resources, Gaius.
Mas as nossas conversas normalmente limitavam-se a :
But our conversations usually were limited to
John, nós temos poucas informações.
John, we have limited information.