English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Literature

Literature translate English

1,251 parallel translation
Podemos concluir que, ele gasta a maior parte de seu tempo com literatura sobre o fim do mundo.
From what we can tell, he spends most of his time putting up literature about the end of the world.
A literatura sobre este tipo de fotografia remonta quase a Louis Daguerre.
Literature on thought photography dates back almost to Louis Daguerre.
Tem literatura, obras de arte, as minhas coleções, e até música se quiser.
You have literature, art treasures, my collections, and even music if you so desire.
Literatura francesa.
French literature.
Assim, decidi acabar o livro em que estava a trabalhar sobre Literatura Francesa para estudantes americanos.
I thought I'd finish a textbook I was working on. A survey of French literature for American students.
Cassandra é uma das trágicas visionárias daIiteraturamundiaI ;
Cassandra is one of the great tragic visionaries of literature.
Uma literatura de protesto.
A literature of protest.
O polêmico e arredio poeta americano, Simon Grim... ganhou o Nobel de Literatura.
The controversial and reclusive American poet, Simon Grim... has been awarded the Nobel Prize in Literature.
E trabalhava com todos os meus amigos, que estudavam os Clássicos, Literatura Inglesa e Francesa.
And I was working with, you know, all my friends, if you like, who were reading classics, English and French literature.
Já alguma vez lhe disse que tenho uma graduação em literatura?
I ever tell you I have a master's in literature?
Quer uma cópia dos nossos folhetos?
Would you care for a copy of our literature today?
arte, literatura, música.
art, literature, music.
Nós até mesmo transferimos a literatura e a diversão de sua base de dados cultural.
We have even downloaded literature and entertainment from your cultural database.
um escreve sobre política num jornal diário, sobre cinema num semanário de Esquerda e sobre literatura numa revista mensal de Direita ;
The same one can write about politics in a daily, cinema in a left-wing weekly, and literature in a right-wing weekly.
Deve ser o maior distribuidor de literatura e vídeos racistas em L.A.
He's probably the biggest distributor of white-power literature and videos in L.A. County.
O que acham de grandes obras literárias serem transformadas em comédias musicais?
Oh, yes. How do you feel about great works of literature being transformed into musical comedy?
Eu, Brian Gulden... filho do Sr. Literatura Americana e Romantismo... bombei em Literatura Americana.
I, Brian Gulden... son of Mr. American Literature and the romantics, failed American Literature.
As Minnies parecem buscar a literatura delas na Disney.
The Minnies seem to get their literature from Disney.
Na Rússia, ensinava literatura.
In Russia, I was teacher of literature.
... Iicenciados em Literatura Infantil.
... unless you have a Ph.D. in Children's Literature.
Mas meu pai, James Burbage, teve a primeira licença de Sua Majestade, para formar um grupo de actores, e inspirou-se nos poetas e na literatura da época.
But my father, James Burbage, had the first license to make a company of players from Her Majesty, and he drew from poets the literature of the age.
Não há menção na literatura deles qaquilo a que chamamos sadomasoquismo.
No mention in their literature of what we call sadomasochism.
Mande-me a documentação que tiver sobre isso, e verei o que posso fazer.
Why don't you send me some of your literature and we'll see what we can do.
Documentação?
Literature, literature.
Documentação para quê?
You don't need to read no literature.
O maior fracasso na história da Literatura Americana.
The biggest loser in the history of American literature.
A nova professora de Literatura Comparada.
It's for Dr. Ravelli, our new professor of comparative literature.
Então, ensina Literatura, Dra. Ravelli?
So you teach literature, Dr. Ravelli?
De Literatura e Matemática.
Literature and mathematics.
Tenho de o acabar até amanhã, para a aula de literatura.
I have to finish it by tomorrow for my literature class.
As áreas são "Medos e Caprichos" "História Antiga" "Literatura" e "Tudo É Relativo".
The categories are "Fears and Pet Peeves" "Ancient History" "Literature" and "It's all Relative."
"Literatura."
"Literature."
Ou de ter pensado que o esgoto malcheiroso que você chamam de mente de vocês poderia começar a entender alguma coisa sobre arte dramática ou literatura!
Or to have thought that the stinking sewers that pass for your minds could begin to understand the first thing about drama or literature!
Foster Perry iniciou a campanha para liberar o Jackson, editor de uma próxima antologia de literatura alternativa de título : "A EUA Desconhecida".
The campaign to free Mr. Jackson started with Foster Perry, the publisher of an upcoming anthology of marginal literature titled Unheard America.
Se eles podem ter um desfile a honrar os homens que meramente pisaram na lua, acho que nós podemos ter um, a honrar a rapriga que fez a sua literária lição de casa.
If they can have a parade honoring men who have merely walked on the moon, I think we can have one honoring a little girl who has done her literature homework.
Mas vocês têm tanto em comum, digo... vocês podem falar sobre literatura, arte, o porquê de eu e a Valerie irmos a um congresso de jornalismo.
But you guys have so much in common. I mean, you could talk about literature, art, why Valerie and I should be allowed to attend this journalism symposium.
Isso é literatura para liberais e intelectuais.
That's literature for intellectuals.
Numa primeira olhada... eles são tão primitivos... impuros geneticamente, sem telepatia, violentos... e ainda assim criaram maneiras tão lindas de comunicar suas idéias, literatura, arte, música.
At first glance... they're so primitive- - genetic impurities, no telepathy, violent- - and yet they've created so many beautiful ways to communicate their ideas- - literature, art, music.
Eu... Eu acabei de ler isto no cinto eléctrico, esta manhã e...
We're like 100 cans of peas, and some racist literature away from being survivalists.
A treta toda sobre a luta pelas almas, a literatura, a encenação que vimos.
All that crap about the fight for all souls, the literature we saw, The performance we just witnessed, it all fits.
Há referências na literatura do oculto a objectos que tenham o poder de comandar o comportamento humano?
Mulder... are there any references in occult literature to objects that have the power to direct human behaviour?
O mito da boneca que fala está bem discutido na literatura, em especial em Nova Inglaterra.
The talking-doll myth is well-established in literature, especially in New England.
Se não cuidamos da nossa reputação, deixam de falar de nós nos livros para turistas.
Look, if we let our reputations slip they're going to take us off the tourist literature.
As artes e a literatura que adoro irão dar lugar a programas de rádio e guarda-lamas foleiros.
Soon, the arts and literature I love will be replaced... by talk radio and vulgar mud flaps.
É por isso que o conhecimento de France e da sua literature é de rigor na sociedade.
Which is why... and understanding of France and her literature is de rigeur in society.
A minha mãe desconfia da influência da literatura.
My mother is suspicious of the influence of literature.
Do ponto de vista da literatura, é tudo sobre foder.
Literature's view is it's all about fucking.
Quero ser uma professora de literatura medieval.
I want to be a professor of medieval literature.
Não tem literatura soviética na sua colecção, Sr. Hobby?
No Soviet literature in your collection, Mr. Hobbs?
Este semestre lemos autores negros.
We're doing this whole black literature unit.
Penso que seja o meu "milieu".
Have you studied Victorian literature before?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]