Translate.vc / Portuguese → English / Livre
Livre translate English
24,972 parallel translation
O carro está livre.
Car's clear.
Ela está livre.
She's clear.
Livre.
Clear.
Com Cartago derrotada, a República está livre para conquistar o Mediterrâneo.
With Carthage defeated, the Republic is free to conquer the Mediterranean.
Um homem livre.
A free man.
Os Godos emergiram da batalha como uma nação bárbara livre dentro do império.
The Goths emerge from battle as a free barbarian nation within the Empire.
Ser despedido da loja de peixes foi a melhor coisa que podia ter acontecido porque agora estou livre para ser agente da Miranda a tempo inteiro.
Getting fired from the fish store was the best thing that could have happened to me, because now I'm freed up to be Miranda's full-time manager. [Miranda chuckles]
- O caminho está livre.
- The coast is clear.
Está finalmente livre.
[Steffan] She's finally free.
SE NÃO FOR FUTEBOL AMERICANO, QUE DESPORTO É SEGURO PARA AS CRIANÇAS? Mas há tantos clubes de desporto que podem ocupar todo o nosso tempo livre.
But there are so many club sports that can eat up all our free time.
Liberdade isto e aquilo, livre a torto e direito.
Freedom this, freedom that, free, free, free.
Podem não ser o país mais livre do mundo.
You may not be the freest place on Earth.
Portanto, estatisticamente, na terra dos homens livres, têm a menor quantidade de gente livre.
So, statistically, in the land of the free, you have the least amount of free people.
Está livre.
You're safe.
Seja como for, temos mais tempo livre.
Well, anyways, we have more free time.
Depois de a sentires Não te vês livre dela
♪ Once you feel it You can't get rid of that itch ♪
- Livre!
Agent :
- Livre!
Clear!
- Livre!
Clear! Clear!
- Torna-me numa hippie do amor livre.
- Thanks. Turns me into a free-love hippie.
Mas, depois, sai daqui um homem livre.
Yes, it is.
- Um homem livre, mas não inocente.
But then you walk out of here a free man. A free man, but not an innocent one.
E, Sr. Bailey, o senhor está livre.
And Mr. Bailey... you're free.
Não, no meu tempo livre.
No, on my own time.
Você está livre de problemas.
You're in the clear.
Como conservadores, acreditamos no mercado livre e no governo limitado e orgulhamo-nos disso.
I think that's one thing as conservatives, who believe in the free market and limited government, we pride ourselves on.
- Se o Mike o levar a falar, fica livre.
Mike gets him to turn, he's free.
Se o Mike o conseguir virar ou descobrir como conseguir o que precisamos dele ele está livre.
Mike gets him to turn or figures out how to get what we need out of him anyway, he's free.
Quero que esqueças esse latte e me consigas livre acesso à minha nova casa, depois de eliminares qualquer vestígio dos antigos ocupantes.
I want you to forget that latte and get me unfettered access to my new home, after thoroughly cleansing it of any trace of its former occupants.
Não vai ficar livre por muito tempo.
You're not gonna have it for long.
Estás livre.
You're clear.
Ainda penso em mim como um homem livre, branco e com 21 anos.
I still think of myself as free, white, and 21.
- "Homem livre, branco e com 21 anos"?
"Free, white, and 21?"
És livre para ir e vir.
You're free to come and go.
Protótipo de algo em que tenho andado a trabalhar no meu tempo livre.
It's a prototype of something I've been working on in my spare time.
- A escada está livre.
Stairwell's clear.
"Hall" livre.
Hallway's clear.
Bem, assumo que esta é uma situação livre de impostos, estamos a falar sobre... Nenhum OTT.
Well, I assume this is a tax-free situation we're talking about... no OTTs.
Apenas o tempo suficiente para que a Angola eleja o seu próximo Presidente numa eleição livre e justa.
Just enough time for Angola to elect its next president in a free and fair election.
Desde que estejas vivo, recuperas braços e pernas. Quando a área estiver livre.
As long as you're still alive, you'll get back all your limbs when the stage is cleared.
Até lá, plano em somente navegar por estes dois anos sem dor e livre de drama o mais possível.
Until then, I plan on just drifting through these two years as painlessly and drama-free as possible.
Randall não está livre do vício, William.
Randall is not free of vice, William.
Eu vi um homem livre de medo e de obrigação social.
I saw a man unencumbered by... fear or by social obligation.
Como consegue ser assim tão livre?
How are you so free of it all?
Em países como o meu, na Suécia, houve uma enorme pressão das pessoas, de grupos de jovens, a organizações da sociedade civil, ao ponto de o 1º ministro ter anunciado, há três semanas, que a Suécia se tornará o primeiro país livre de combustíveis fósseis.
In countries like my own, in Sweden, there was an enormous uprising among people. You know, from youth groups to citizen side organizations, to the point that the prime minister announced three weeks back that Sweden will now become the world's first fossil fuel-free nation.
Esqueça-a e seja livre.
Let go of her and be free.
Nos meus sonhos, eu estava livre de contradições, limitações e obrigações.
And in my dreams, I was free of contradictions and confinements and obligations.
Trabalho para a maior organização de recolha de informação no mundo livre.
Come on, I work for the largest information-gathering organization in the free world.
Eu acho que é mais seguro ter as nossas sessões ao ar livre.
I think it's safer to have our sessions outdoor
- Vê se está livre.
Ugh! - Make sure it's clear.
É o líder do mundo livre
You are the leader of the Free World.