Translate.vc / Portuguese → English / Loan
Loan translate English
3,825 parallel translation
Não quero um empréstimo.
No, I'm not here for a loan.
O que será preciso para tirar o teu nome do meu documento de empréstimo para eu recuperar o meu jornal?
Now what will it take for you to get your name off my loan document so I can own my paper again?
Com o Bart morto, o meu nome é o único no empréstimo.
I mean, now that Bart's dead, my name's the only one on the loan.
E além disso, paguei a cautela.
Besides, I paid back the loan.
Para quem sobreviveu a várias tareias de agiotas, tem uma constituição surpreendentemente delicada.
For someone who's survived numerous beatings from loan sharks, he has a surprisingly delicate constitution.
Ouro é pagamento de juros num trilião de dólares de empréstimos, que pedimos à China.
Time. The gold is an interest payment on a trillion dollar plus loan we have with China.
Caso ainda não saibam, o ouro roubado é uma parte do que os EUA deve do empréstimo feito com os chineses.
In case you didn't already know it, that gold you stole was essentially the vig Uncle Sam owes on a loan to the Chinese.
O Ed disse que eram os documentos originais da Suncove.
Edmund said that they were the original, unaltered loan docs from Suncove.
Usaram aquele relógio como garantia de um empréstimo e, quando não puderam pagar, o Fundo Suncove apreendeu-o.
They put that clock up as collateral against a loan, and when they couldn't make the payments,
Temos uma cláusula de sigilo com todos os nossos tomadores de empréstimos.
We have a strict confidentiality agreement with all of our loan recipients.
Foi por isso que ele procurou o Chapple, para pedir outro empréstimo.
Must be why he went to Chapple- - to ask for another loan.
- Sim. Sim. O Chapple fez-lhe um empréstimo.
Chapple made him a loan.
Ia garantir um empréstimo, naquele dia, para manter a empresa que sempre odiara.
She was on her way to secure a loan that day so she could keep the business she'd always hated.
Tens de me emprestar cinco dólares.
you gotta loan me five bucks.
Porque continuamos a receber contas que já deviam estar pagas?
Why do we keep getting student-loan bills that are past due?
O meu empréstimo bolseiro e a minha dívida imobiliária. "
My massive student loan and real estate debt.
Devíamos roubar o banco onde está o dinheiro do Papi.
We should rip off Papi's stash at the Tres Cruces Savings and Loan.
Por isso preciso que tu... me deixes roubar o banco Tres Cruces.
That's why I need you to let me rob Tres Cruces Savings and Loan.
O Papi atravessa a fronteira com a mala de dinheiro, passa a semana com a amante, e o Julio vai ao banco sozinho.
Papi flies over the border with a briefcase full of cash. He spends a week with the mistress. Ferret Nose Julio drives it out to the Tres Cruces Savings and Loan.
Peço um empréstimo, não posso pôr esta gente toda na rua.
I can get a loan of some sort, and I can't kick all these people to the street.
Podemos ajudá-lo com um plano de pagamento ou um empréstimo de saúde.
We can help with a payment plan, or a medical loan.
Isto não foi um empréstimo.
It wasn't a loan.
Então, uh... me emprestar US $ 100, você vai?
So, uh... loan me $ 100, will you?
Você pode apenas emprestá - lo para me, mas se você insistir.
You can just loan it to me, but if you insist.
É um empréstimo, até voltarmos com cinco vezes mais.
It's a loan till we come back with five times that much.
Vão pagar-me em breve e aí, faço-te outro empréstimo.
I get paid very soon, and when I do, I'm going to float you another loan.
O desafio aqui, Andrew, é que estás a pedir um empréstimo para o negócio.
The challenge here, Andrew, is that you're asking for a business loan.
Só podes ser agricultor ou um idiota para pedires um empréstimo nesta cidade.
You gotta be a farmer or a logger to score a loan in this town.
Se calhar, seria melhor não fazeres empréstimos.
Maybe you shouldn't loan drugs to people.
Preciso de meter a minha caçadeira no prego.
I just need a loan on my shotgun.
Quanto é que nos pode emprestar por isto?
How much can you loan us on this?
Tu dizes para te pedir um empréstimo a ti?
You mean to ask you for a loan?
Salvo! Para me pedir emprestado.
to have a loan of me.
O Pirrera é um usurário.
Pirrera is a loan shark.
O senhor Pirrera é um usurário?
Mr Pirrera is a loan shark?
Parece que o Cosulich não podia afrontar as exigências dos usurários aos quais devia apresentar-se.
Go on. "It seems Cosulich was unable to pay the loan sharks he owed money to."
Toda a documentação das suas actividades extorsivas comissário.
All the paperwork about his activities as a loan shark.
Não consigo arranjar-lhes empréstimos. Mas cobro a minha taxa, $ 5.000.
I can't get them a loan, but I get my fee, $ 5,000.
Adoraria ajudá-lo com o seu empréstimo, mas tenho de ser muito... selectiva.
I'd love to help you with your loan, but, of course, I have to be very selective.
Não posso garantir-lhe que o seu empréstimo será aprovado, mas digo-lhe que fecho todos os processos que aceito.
Now, I can't assure you that your loan will be approved, but I can tell you that any deal Hake, I close.
Queria que ele fosse mais agressivo Com o empréstimo, claro.
I was trying to get him to be more aggressive. On his loan, that is.
Conseguimos um empréstimo bancário e pudemos abrir uma galeria legítima.
We got a loan from a bank and were able to go gallerylegitimate.
Posso emprestar, se ele estiver endividado.
I can loan him a couple bucks if he's hard up.
O WikiLeaks obtivera a carteira de empréstimos do Kaupthing, que mostrava o que se passava em muitos bancos islandeses.
WikiLeaks had got hold of the Kaupthing loan book, which showed what was going on in a lot of those Icelandic banks.
A carteira de empréstimos foi divulgada e causou tumultos no país.
The loan book came out and took the country by storm.
E lá aparece WikiLeaks.org, com a carteira de empréstimos do Kaupthing ao centro, e todos podem ir lá ver.
Up pops WikiLeaks - org with this Kaupthing loan book front and center, and everybody goes online and checks it out.
Preciso de comprar um carro e de pedir um empréstimo.
I need to be able to buy a car, get a loan.
E pedirem um empréstimo?
Could they get a loan?
Assim, já que a minha família não me ia ajudar, decidi arriscar tudo e pedir eu próprio um empréstimo.
So if my family wasn't going to help me, I decided to risk everything and take out a Loan myself.
Aparentemente, fez um empréstimo e comprou o lugar por dois milhões de xelins austríacos.
Apparently, took out a Loan and bought his way in with two million Austrian shillings.
Quanto é que ele te emprestou?
How much he loan you?