Translate.vc / Portuguese → English / Longing
Longing translate English
558 parallel translation
Estou muito curioso por saber a que te referes na tua carta. Nada mais.
Longing to see you, very soon now.
Tenho saudades tuas.
I'm longing for you.
E vejo que está ansiosa por vê-lo, assim como eu mesmo.
This will bring him here. I can see you are longing to see him
Vem, ele está ansioso por te ver.
Come, he's longing to see you.
Dos seus secretos desejos
Their secret longing
Tem um grande desejo na alma como eu.
You have as great a longing in your soul as I have.
Vocês e a vossa devoção a Hitler são como os micróbios de certas doenças nojentas, cheios de uma ânsia de se multiplicarem até destruírem tudo o que é saudável no mundo.
You and your Hitlerism... are like the microbes of some filthy disease... filled with a longing to multiply yourselves... until you destroy everything healthy in the world.
Só por ti os meus longos braços
Just for you My longing arms
" Estas saudades tuas...
That this longing for you
Resista-lhe, e a alma enfermará ânsiosa pelas coisas que se proíbiu o si própria.
Resist it and the soul grows sick... with longing for the things it has forbidden to itself.
'Em tudo o que é criado entre o céu e a terra... há o anseio de acasalamento.
For everything created in the bounds of earth and sky... has such longing to be mated.
É feliz, e não penso que vá voltar.
She's happy, and she's not longing to come back.
Quando lhe falei na minha vontade de ter um lar, pareceu feliz.
When I told you about my longing to have a nice home, you looked happy.
Ainda a consigo ver Com os seus olhos adoráveis Quando o dia termina
I can see her still with longing in her eyes when day is done.
Se as lembranças Chegam ao coração E as lágrimas me chegam aos olhos
So if my longing wrings my heart and tears get in my eyes,
E no entanto eu te amo, Ivanhoe com toda a ânsia deste mundo solitário.
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
Tenho uma saudade.
I'm longing for you.
Mas não podia matar-me apesar da minha ânsia!
But I could not kill myself... in spite of all my longing!
Não lembro das palavras... e sim... são vozes cheias de terrível ansiedade.
They say no words that I can remember... and yet... they're voices filled with a fearful longing'.
E anseiam por um abraço apaixonado?
And you're longing'for a fond embrace?
Há um desejo nos teus olhos Difícil de satisfazer
There's a longing in your eye Hard to satisfy
Que saudades de esquiar
# How I'm longing to ski #
Um milhao de homens bonitos Com desejo nos olhos
# A million handsome guys # # With longing in their eyes #
As pessoas anseiam por uma mensagem de esperança.
People are longing for a message of hope.
Todos aqueles meses de perda e saudade... e só consegui dizer : "Tu."
All those months of loss and longing, and all I could say was, "You."
Não sei como vou conseguir viver nesta dor e saudade... e estou sempre a pedir a Deus que não seja duro.
I don't know how I'm going to live in this pain and longing, and I'm praying to God all the time that he won't be hard.
Senão tenho de ficar de pé e apetece-me sentar.
If I sit and you stand, I'm being rude. I'm longing to sit down.
No nosso anseio ilimitado de fazer aqui um lar, longe da correria e conflitos da humanidade.
In our boundless longing to make a home here far from the scurry and strife of humankind.
Você está desejando mais batalhas, não está?
You're longing for more fighting, aren't you?
Desgosto, ânsia, tragédia.
Heartbreak, longing, tragedy.
"Enquanto volta a Primavera... " As minhas imensas saudades tuas... " fizeram-me chorar sem parar...
As spring dawned anew my deep longing for you made my cry and cry again...
Tenho saudades.
I've been longing for her.
Estão trémulos e desejosos de me beijar.
They're trembling and longing to kiss me.
Mr. Mackay, estava ansiosa por conhecê-Io.
Mr. Mackay, I've been longing to meet you.
Um desejo de amor.
The longing for love?
Um desejo e uma negação.
Longing and denial.
Não é tudo o que eu desejo agora
Only half of what I'm longing for now
Posso pensar numa dúzia de homens que desejam... usar o meu chuveiro.
I can think of a dozen men who are just longing to use my shower.
- Fritzie, Ana.
The girls are longing to meet you.
Eras tu, o desejo de ouvir a tua voz E voltar a ver-te uma vez mais.
It was you, a longing to hear your voice and look into your eyes again.
Ao que vejo, tens grandes ambições ao trono.
I can see you're longing for the throne.
Percebi o bravo ar de independência de uma mulher solteira... misturado com um confuso desejo.
I have noted the unmarried woman's brave air of independence mingled with vague longing.
Confuso desejo, eu não havia percebido.
Vague longing. I wasn't aware of that.
Está bem, sem confuso desejo então.
Well, no vague longing, then?
Holly, minha querida, deve estar desejosa para descansar e relaxar.
Holly, my dear, I'm sure you're longing to unpack and relax.
A mãe está doente, mas está a pensar nos seu rapazinho.
Mummy's been sick, but she's longing for her little boy.
A dor, o desejá-la.
- The pain, the longing for her. - Helen...
Uma grande maravilha Eu queria na minha ilha.
There's a wonder, I confess, That I'm longing to possess.
Java, Jamaica Bombaím. - Barcelona - Olé!
We're longing to see
Faremos investigações detalhadas de todos crustáceos que encontrarmos.
I'm longing to see
Mas um dia descobrimos o segredo.
Then one day we cast away Our secret longing