Translate.vc / Portuguese → English / Losin
Losin translate English
179 parallel translation
Vamos recuperar o seu rancho.
We'll get this ranch back for ya. That's just what Keogh said... but we're still a-losin'it. Yeah.
Não aguentas?
Losin'your grip?
- Ele não conseguia aguentar mais!
- He was losin'his grip!
Porque estou perdendo muito dinheiro sentado aqui.
'Cause I'm losin'a lot of money sitting'around here.
Sempre que reclamei consigo sobre perder gado de marca...
Every time I complained to you about losin'branded cattle...
Se pensa que todas essas abstémias vão votar em si, está completamente louco.
Judge... you-all must be losin'your mind if you think them temperance women are gonna vote for US.
Não os ajudo em nada, a casa continua a perder.
It ain't doin'you any good, the house is still losin'.
Mas não se preocupe em perdê-la.
But don't worry about losin'her.
Não me importo de perder.
I don't mind losin'.
Devo estar a perder a memória.
I must be losin'my memory.
Porque não gosto de perder para uma ralé ianque.
I got no taste for losin to a lot of Yankee rabble.
Está a cair fibra de vidro do teu barco.
You're losin'glass on your bow.
- Eu estava perdendo.
- I was losin', man.
Até o Clank. Ele está a lutar, mas está a descontrolar-se. Mas nós não.
Even though Clank's going, he's fightin', but he's losin'.
Não ter que entrar no jogo e perder tudo, e tudo isso.
I don't have to get into the game and get a losin'streak.
Dá-me algum dinheiro. "
You're losin'.
Têm de deixar de perder.
You guys gotta stop losin'.
- Estamos a perder.
- We're losin'!
- Estamos a perder minutos.
- We're losin'minutes, son.
Estou a ficar descontrolado
And I'm losin'control
- Sim, está a perder peso, não está?
- Yeah, he's losin'weight, ain't he?
Se continuarem perdendo assim, terão que roubar... um comboio e matar outros inocentes de susto.
You keep losin', at this rate you'll have to go out and rob another train. And scare some more innocent folk half to death.
- Colby, estamos a perder tempo.
- Colby, we're losin'time.
Estou a perder, Paulie.
I'm losin'it, Paulie.
Quando o senhor abre a boca, eu perco o meu caso.
When you open your mouth, you're losin'my case for me.
Pensei que tinha perdido e afinal tenho quatro ases na mão!
I thought I was dealt me a losin'hand... and I end up holding'four aces.
Estou a perder o jeito, sabia? Estou a perder qualidades.
I'm really losin'it, you know?
Estou a perder alguma energia no segundo motor.
I'm losin'a little power on number two.
Costuma ser.
# # It's a losin'proposition # # Usually is.
Devo estar a ficar maluco.
I must be losin'it.
Pois eu estou a perder o apetite.
Yeah, well I'm losin my appetite.
- Despacha-te, meu, vamos perdê-lo!
- Hurry, man, we're losin'him!
Estamos a perder energia.
We're losin'power.
Você está a perder feio, e eu não vou casar-me com um homem que não consegue me vencer no poker.
You're losin'bad, and I ain't marryin'no man who can't beat me at poker.
Jesse, está a perder a cabeça?
Jesse, are you losin'your mind?
- Está-se a afundar!
- We're losin'her!
- Mas não tens de te preocupar.
- You don't have to worry about losin''em.
O gajo está parvo.
Punk's losin'his mind.
Estás a perder tudo.
You're losin'everything.
O Angel está a perder o controlo.
Angel's losin'it, man.
Que diz a Gladys de passares todas as noites fora perdendo tudo o que ganhas para mim ao póquer?
Grady, what does Gladys think of you stayin'out late... and losin'your money to me in poker night after night?
Estou a perder o controlo.
I'm losin'control.
- Acho que os estamos a perder!
- I think we're losin''em.
Ele está a morrer.
We're losin'him.
Perco os'meus dentes assim na mesma.
I'm losin'my teeth anyway.
O Professor não sabe o que faz.
The professor's losin'his ballast.
A banca está a perder?
The dealer's losin', huh?
- Não, ainda não.
I'm not losin'my job on account of you.
Então, ele ficou á minha espera.
He sees that I'm losin', right?
Achas que estou a perder o juízo, não é?
You think I'm losin'it, don't you?
- Está emagrecendo.
- You're losin'weight. - We're working day and night.