English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Lousy

Lousy translate English

3,131 parallel translation
Eu sou péssima na cama, não sou?
I was a really lousy lay, wasn't I?
As produtoras gastam fortunas estragando bons roteiros.
Man, all these studios waste a lot of money making good scripts lousy.
Seu sacana... sacana...
You fucking lousy... lousy...
Ela vai entrar num gabinete de turismo durante um exercício de incêndio e pegar num manuscrito falso numa maldita masmorra.
Listen, she's walking into a tourism office during a fire drill and taking a phony manuscript from a lousy crawlspace.
Este é um caminho miserável.
This is a lousy route.
Eu daria um presidente de departamento muito mau.
I would make a lousy head of the department.
Mas eu sei que a verdade, é que ambos somos péssimos. Mas juntos somos melhores que outros 10.
But I know the truth, which is like, we're both pretty lousy, but together we're better than 10 others.
Uma uva confortável, uma uva bem regada e bem fertilizada torna-se num ingrediente preguiçoso de um péssimo vinho.
A comfortable grape, a well-watered, well-fertilized grape... grows into a lazy ingredient of a lousy wine.
Sabe pessimamente, não?
It tastes lousy, right?
Cantas muito desafinado.
You're a lousy singer.
Não tenho culpa que a peça fosse má.
It's not my fault the play was lousy.
Nova Iorque está cheia de fantasmas.
New York is lousy with ghosts.
- O senhor tem mau gosto.
You have lousy taste.
E tu podes ficar com o raio do teu amigo de volta.
And you can have your lousy friend back.
Era péssimo na cama.
He was lousy in bed.
"Garante que ela não toca no teu dinheiro" teria sido um brinde horrível.
"Make sure she can't touch your money" would have been a lousy toast.
Já tiveram tempo o bastante para olharem esse cardápio nojento.
You guys have had plenty of time to look over this lousy menu.
- Nem penses! Estou cansada de perder o meu tempo nesta porcaria.
I'm sick of wasting my time in this lousy dump.
O que tem a minha avó?
What about my lousy grandmother?
Posso te contar que duas doses sozinho à noite é uma regra lixada.
I can tell you that two drinks alone at night is a lousy rule.
Vai dar-me três feijões ranhosos pela minha C.O.W?
You're gonna give me three lousy beans for my C.O.W?
Tanta coisa por causa de um actorzeco?
All this fuss for some lousy actor?
Uns míseros 10 mil por um tipo que vale milhões?
A lousy 10 g's and that guy's pocketing millions?
Então porquê anda a fazer assaltos no metro por uns míseros 100 dólares?
So why were you holding open - mike night on the subway for a lousy 100 grand?
2 mil lastimosos dólares!
2,000 lousy dollars.
2 mil lastimosos dólares?
2,000 lousy dollars?
Somente 2 miseráveis dias.
Just two lousy, stinkin'days.
Não tens jeito para explicar as coisas.
You're lousy at explaining things.
Para pagar algumas continhas?
To pay a few lousy bills?
Que porcaria de amigos para se andar junto.
That's a lousy bunch of friends to be riding around with.
Horas más com pessoas más.
Well, lousy times make lousy people.
E vocês? - São más pessoas?
Are you... lousy people?
Ele colhe de qualquer jeito.
A lousy picker.
" Como ela o educou mal!
" Lousy upbringing.
Quando fiz 30 anos, percebi. Ao fim dumas quantas relações ranhosas, percebes que não existem boas relações.
By the time I hit 30, I realized that you can only have so many lousy relationships before you figure out there's no such thing as a good one.
A maioria dos piratas são muito perigosos e maus... mas destes, 95 % são péssimos remadores.
( Congaz ) Most pirates are indeed mean and evil, but 95 Prozent of them are damn lousy rowers.
Porque até agora estou tendo um Halloween bem nojento.
Because so far I'm having a really lousy Halloween.
És uma má mãe.
You're a lousy mother.
Sou uma má mãe?
Am I a lousy mother?
E tu és uma má mãe.
And you're a lousy mother.
Fizeste um péssimo trabalho.
You did a lousy job.
A sua informação errada pôs-lhos nesta péssima situação, e eu vou tirá-los de lá.
Your lousy intel put my men in this FUBAR situation, and I'm gonna get them out.
Tudo o que tens a fazer é essa coisinha de nada.
All you got to do is just get through this one lousy thing.
Não ganhava grande coisa, mas aceitei pelas viagens de graça.
The money was lousy, but I was in it for the free rides.
Talvez eu seja péssimo na cama.
Maybe I'm just lousy in the sack.
É uma altura horrível.
It's lousy timing. I know that.
É terrível.
It's lousy
Eu sinto muito cara!
That's lousy, man.
Tinha de ser dito.
But you're a lousy fisherman.
Porque estavas a passar uma seca.
'Cause you're just having such a lousy time.
Estou a duplicar a minha apólice de seguro de vida
Your money would have been a Lousy toast. I am doubling my

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]