English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Lung

Lung translate English

2,139 parallel translation
Foi-lhe diagnosticado cancro no pulmão a 15 meses atrás.
He was diagnosed with lung cancer 15 months ago.
E um marido com cancro do pulmão que desaparece durante horas, e eu não sei por onde anda.
And the husband with the lung cancer who disappears for hours, and I don't know where he goes.
- Cancro nos pulmões.
- Lung cancer.
Ela tem algumas costelas partidas, e o pulmão esquerdo pode estar a falhar.
She's got a few broken ribs, and her left lung may be collapsed.
Tem um pulmão perfurado e neste momento o seu estado é crítico mas estável.
She has a punctured lung and right now her condition is critical but stable.
Não é cancro do pulmão.
This isn't lung cancer.
Atingiram os pulmões. Está a sangrar.
They hit his lung.
É sobre um homem ambíguo que fuma, tem cancro no pulmão e é atormentado pelos espíritos dos vivos.
A morally ambiguous confidence man who smokes, has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead.
Ossos partidos, um pulmão perfurado, tudo devido a um rumor.
BROKEN BONES, PUNCTURED LUNG. ALL BECAUSE OF A RUMOR.
Aparentemente, o abre-cartas quase lhe furou o pulmão.
Apparently, the letter opener almost pierced his lung.
O ECMO pode aguentá-la, mas, sem transplante de coração e pulmões, ela vai morrer.
ECMO might hold her over, but without a heart-lung transplant, she's going to die.
Dave, após a cirurgia, isto vai evitar problemas nos pulmões ao exercitar os músculos que usa para respirar.
Dave, after the surgery, this device helps prevent lung problems by exercising the muscles you use to breathe.
Só tem um pulmão.
He has one lung.
A insuficiência pulmonar prova que um de nós estava certo.
Lung failure proves that one of us was right.
O pneumotórax pode significar muita coisa. Fibrose, cancro do pulmão...
Pneumothorax could be secondary to a bunch of things, cystic fibrosis, lung cancer...
Não é asma. O volume do pulmão está normal.
It's not asthma, lung volume's normal.
A intravenosa pode ter entrado perto do pulmão e levado à expansão.
Central line IV could've made a hole near the lung that slowly expanded.
Precisam de uma biopsia pulmonar para confirmar fibrose pulmonar.
You need an open-lung biopsy to confirm pulmonary fibrosis.
Primeiro, o pulmão dela esvazia-se como eu depois de um duche frio. E agora, o fígado começa a sangrar como eu...
First her lung deflates, like me after a cold shower, now her liver starts to bleed, like me after a...
- Pulmão, fígado.
Lung, liver. Go.
Retirem um bocado do fígado e observem-no à luz negra.
Get a piece of her lung, stick it under a black light.
Eu também a auscultei.
I also heard the lung sounds, too, Taub.
Sem anafilaxia, problemas nos pulmões ou lesões na traqueia.
No anaphylaxis, lung issues or tracheal lesions.
E não foi o marido, a menos que o cancro do pulmão seja contagioso.
And the patient's illness wasn't caused by her husband, unless lung cancer is contagious.
Homem obeso com cancro do pulmão.
Obese man with lung cancer.
- Teria problemas nos pulmões.
She'd have lung issues.
A insuficiência pulmonar exclui EM. Colocámo-lo num ventilador.
Your patient's lung failure rules out MS. We put him on a ventilator.
O que causa insuficiência pulmonar mais os outros sintomas todos?
What causes lung failure plus your patient's previous symptoms?
Depois, precisamos de tudo a dobrar, dois monitores de anestesia, duas máquinas cardiopulmonares, gente suficiente em cada equipa para tratar de ambos os bebés.
Then we'll need 2 of everything, 2 anesthesia monitors, 2 heart lung machines, enough people on each team to cover both babies.
Desliguem a máquina cardiopulmonar.
Turn off the heart - lung machine.
Se estiverem a mentir, serão todos raptados e enviados para as minas do meu pai, onde trabalharão na escuridão absoluta, até morrerem de enfisema pulmonar,
If you are lying, you will all be kidnapped and sent to my father's mines, where you will work in complete darkness until you die of the black lung,
- E a capacidade dos teus pulmões?
And how's your lung capacity?
Bom trabalho, se te pedissem para remover um pulmão, e não o fígado.
Good job, if you were asked to remove a lung and not the liver.
A vossa filha perfurou o pulmão.
Your daughter has a collapsed lung.
Tens um pulmão perfurado.
You have a punctured lung.
Não vão dizer-me que a função pulmonar dela está a decair.
You're not gonna tell me that her lung function is going downhill.
Cancro do pulmão.
Lung cancer.
Michael, a Annie sofreu um colapso pulmonar e precisa imediatamente de cuidados médicos.
Michael, Annie has suffered a collapsed lung and is in need of immediate medical attention.
A vítima tem um pulmão perfurado.
Please assist. Victim has a punctured lung.
Vou disparar sobre a costela direita do Lincoln e raspar o quadrante inferior do pulmão direito.
I'm gonna shoot Lincoln through the right rib cage just grazing the lower quadrant of his right lung.
A Rajal Lamba teve alta há quatro semanas, mas o bebé está aqui devido a problemas pulmonares.
Rajal Lamba was discharged four weeks ago... but the baby's still here for an ongoing lung condition.
O resultado é,... Ken Lung do Restaurante Sum é o novo melhor cozinheiro da China.
The result is, Ken Lung from Sum's Restaurant is the new Best Cook of China.
Câncer de pulmão.
Lung cancer.
A minha paciente com pneumonia, a Sra. Emmitt, tem carradas de fluido no pulmão esquerdo.
Hey, my pneumonia patient, Mrs. Emmitt, is presenting with a crapload of fluid in her left lung.
É capaz de ter um pulmão colapsado.
You might have a collapsed lung.
Sra. Emmitt, só podemos extrair o fluido do tórax quando repararmos o seu pulmão colapsado.
Mrs. Emmitt, we can't drain the fluid in your chest until we repair your collapsed lung.
Como foi que fiquei com um pulmão colapsado?
How did I get a collapsed lung?
O meu velhote perdeu um pulmão para o Joe Camel quando ele tinha 53 anos, e ele viveu até os 67.
My old man lost a lung to Joe Camel when he was 53 years old, and he lived to be 67.
Ainda continua a fumar um maço por dia pelo outro pulmão.
Still running a pack a day through the other lung.
- Não, tiveste um colapso pulmonar.
- Like hell, you collapsed your lung.
Foram precisos quatro costelas partidas, nenhum dente à frente para ganhar juízo.
It took four broken ribs, no front teeth and a punctured lung before I saw sense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]