English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Lush

Lush translate English

274 parallel translation
Por cima de terra e mar, por cima de montanhas ásperas e selvas densas... descendo do equador para os pampas luxuriantes, gramíneos da Argentina... a casa do gaucho.
Over land and sea'over rugged mountains and dense ungles... down across the equator to the lush grassy pampas of the Argentine... the home of the gaucho.
Campos magníficos e fazendas prósperas pontilhando a paisagem.
Lush fields and prosperous farms dot the landscape.
Eles devem ganhar um bom dinheiro na fazenda, gastando assim.
Must be lush country when ranch hands can toss money around like that.
Ela é uma bêbeda.
I'll let you in on something. She's a lush.
Toda a gente toma um primeiro copo, mas nem toda a gente é bêbeda!
Everybody has their first drink, but everybody ain't a lush!
Porque não és uma cantora em lugar de seres uma bêbeda?
Mention that. Why ain't you a singing star instead of a lush?
Um bêbado de manhã à noite.
He's a lush, Molly. He's a hundred per cent habitual drunk.
- Sem pressa?
- No lush?
Sem pressa?
No lush. you say.
Eu vi logo que eras um bêbado, não foi?
I spotted you for a lush, didn't I?
Uma vez beberrão, sempre beberrão.
Once a lush, always a lush.
Ele foi um grande bêbado, sabe?
He used to be a terrible lush.
Ninguém consegue fazer essa jogada, nem mesmo um bêbado sortudo.
Nobody can make that shot, not even a lucky lush.
Para de falar de ti mesma como se fosses uma bêbada.
Stop talking about yourself like you're a lush.
Fizeram os quatro um passeio a pé à volta de um lago, escondido pela bruma ao fundo de um pequeno vale húmido e escorregadio.
One day, the four walked around a lake hidden in the mist of a lush, humid valley.
E a minha boca... a minha boca era um túnel luxuriante... de onde saíam notas douradas.
And my mouth - my mouth was a lush tunnel... through which golden notes came.
As recordações que trazem da vossa bela Terra, os campos verdes e os céus azuis, os simples pastores e os seus rebanhos.
The memories you bring of your lush and beautiful Earth. Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks.
Território do porre.
Lush territory?
Só sendo alcoólatra pra aguentar.
You'd have to be a lush to work it.
Ela é uma alcoólica.
- She's a lush.
A verdade é que aquele velho alcoolizado entrou em casa embriagado... na companhia de duas rameiras, de cem dólares.
Well, the truth is the old lush got tanked and brought home a couple of hundred dollar floozies. He had a banana peel in his button hole.
- Ela era uma bêbada.
- She was a lush.
Deixarão de viver no Mar de Pedra enquanto outros colhem os benefícios da pródiga glória de nosso mundo!
No longer shall you live in a sea of stone : while others reap the benefits of our world's lush glory!
O Brady era um bêbedo, não te esqueças.
Brady was a lush, don't forget.
Se esta proposta de Lei for aprovada, não só um vale luxuriante seria transformado num deserto, como os habitantes seriam obrigados a pagar a água e a energia que lhes pertence por direito.
Now, if this bill were to become law, not only would a lush, unspoiled valley be turned into a desert, but the people living there would be forced to buy back both the water and the power... that rightfully belongs to them in the first place.
- A minha mãe é uma bêbeda?
- My mother's a lush?
Ele habita montanhas tropicais da África Central... tão remotas, que o nosso investigador sofreu uma crise de apendicite... e teria morrido se não fosse Roz Carr, uma americana no Ruanda... que o levou para o hospital.
It inhabits the lush, tropical highlands of Central Africa, so remote that our last researcher suffered an attack of appendicitis and would have died if not for Roz Carr, an American friend living in Rwanda who got him to hospital.
Desesperados por comida, algumas manadas de dinossauros atacaram o oeste, algumas manadas de dinossauros atacaram o este, à procura do seu Vale Encantado, uma terra que continuava suculenta e verde.
Desperate for food, some dinosaur herds struck out toward the west, some dinosaur herds struck out toward the west, searching for their Great Valley, a land still lush and green.
Que beberrona.
You're a real lush.
Talvez. Se ainda não foi informado, o Michael é terrivelmente exuberante.
In case you hadrt noticed, Michael's a serious lush.
Estou farta desta casa e de ti.
I'm sick of this dump! And sick of you, you lush!
Não passas de uma devassa, Lucille.
You're nothing but a loose lush, Lucille!
A ilha das Amazonas era um lugar de florestas viçosas e de grande beleza.
The island of the Amazons was a place of lush forests and great beauty.
" Exuberantes são as flores das montanhas e as árvores!
"Lush are the mountain flowers and the trees high and low!"
Strauss, declarado culpado 10 de Dezembro, 1949
♪ I'll live a lush life ♪ ♪ in some small dive ♪
Vinhedos luxuriantes.
Lush vineyards.
Então aja como tal, grande bêbado!
Then act like it, you big lush!
Josh?
Lush?
Quando conheci o Gerald disse para a minha mulher, que é aquela adorável mulher que está ao lado da mãe dele, "ou este homem sofre de lesões cerebrais ou os novos aspiradores chegaram".
I remember the first time I met Gerald, I said to my wife she's the lovely woman propping up that old lush of a mother of his either this man is suffering from serious brain damage or the new vacuum cleaner's just arrived.
Colinas onduladas e verdejantes e a turfa...
Lush rolling hills. And the peat. The peat.
Em apenas 6 dias, eu tinha criado o meu próprio mundo, lindo e verdejante.
In just six days, I had created my own world, lush and verdant.
Lindo.
Lush!
" Outrora viçosos, agora murchos.
" Once lush, now sere.
Os navegantes e o seu chefe, Hotu-Matua, instalaram-se naquele oásis e passaram mil anos isolados do mundo.
The band and their chief, Hotu Matu'a, Settled the lush oasis, and were lost to the world for the next 1,000 years.
"Com vista para a marina. Jardins atraentes para passear."
Stroll along winding streams past lush landscaped gardens.
Fique longe de mim, seu exuberante geriátrico.
Get away from me, you geriatric lush.
O meu plano é, estando em Hollywood, ser abordada por um produtor eminente - no Ivy, claro - para ser vedeta no filme sumptuoso sobre a vida da menina Dorothy Dandridge.
My plan is that, while in Hollywood, I will be approached by an eminent producer - at the Ivy, no doubt - to star in the lush film version of the life of Miss Dorothy Dandridge.
- Como era aqui antes?
- It was as lush as this garden?
Esta noite, quando a lua chegar ao ponto mais alto o novo vinho fluirá através de vossos lábios.
A festival for Dionysus, huh? Ah, I guess that old lush isn't as bad as most of the gods.
A gata da Marigold, ela pensa que o pequeno caixote dela é um luxo e não cheira mal.
Marigold's pet, she thinks her litter box doesn't stink and what a lush.
Não me venha com isso.
Don't give me that, you're an old lush.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]