Translate.vc / Portuguese → English / Lye
Lye translate English
132 parallel translation
Esfregue-se bem com esse sabão, senão esfrego-o eu!
Scrub yourself with that lye soap,'fore I scrub you myself.
Um dia mando o Coley lavar-lhe a boca com lixívia.
Someday I'll have Coley wash your mouth out with lye.
Com lixívia?
Lye?
Usa lixívia nas ceroulas, pois usa.
Uses lye for pants rabbits, she does.
Vai buscar uma embalagem de lixívia e uma pá.
We get a can of lye and a shovel.
Sabonete.
Lye soap.
Encosta-te só aí, como o Johnny.
Just lye there. Like Johnny.
Mark Lye.
Mark Lye.
Porque teimam todos em mentir?
Why does everyone lye to me?
Fede como desinfectante!
It stings like lye!
A água permeava as cinzas produzindo potassa.
Water permeated the ashes to create lye.
Isto é potassa.
This is lye.
Queimavam a ponta dos dedos com potassa.
They were burning their fingertips with lye.
bacalhau é bacalhau fresco que foi salteado... e demolhado por uma semana ou assim.
Lutefisk is codfish that's been salted... and soaked in lye for a week or so.
Vai precisar de um saco plástico para descartar o corpo.
You'll need plastic sheeting and lye to dispose of the body.
A minha mãe cegou por causa da barrela das chaleiras.
Mother's blind on account of the lye in the laundry kettles.
Talvez as chaleiras estejam ferrugentas, ou a barrela, rançosa...
Perhaps your kettles are stained with rust, or the lye is rancid.
O assassino mergulhou-o em lixívia.
Killer doused the body in lye.
A lixívia corroeu-o bem.
Lye had a field day on his flesh.
Se houve atropelamento e fuga e ficou com as pernas partidas, como acabou enterrado em lixívia num parque do outro lado da cidade?
Assuming this was a hit-and-run, how does a guy with two broken legs end up on the other side of town buried in a park, covered in lye?
Talvez não devesse ter usado lixívia.
Well, maybe you shouldn't have gotten lye on it.
A lixívia é alcalina e, quando diluída em água, corrói o tecido.
Lye is an alkali. And, when it's mixed with water, it eats right through fabric.
A lixívia queima não só os tecidos, mas também a pele.
Lye can burn through fabric. It can also burn through skin.
Temos lixívia, amónia e metanol.
We got some lye, ammonia, some methanol.
Ela tinha vestígios de lixívia e fósforo vermelho nos pulmões.
Now, she was found with traces of lye and red phosphorus in her lungs.
Incluindo "Dark Was the Night ( Cold Was the Ground )" pelo cantor de blues dos anos 20, Blind Willie Johnson cuja madrasta o cegou aos sete anos, com lixívia depois do pai dele a espancar por ela ter dormido com outro.
Including "Dark Was the Night ( Cold Was the Ground )" by'20s bluesman Blind Willie Johnson whose stepmother blinded him at 7 by throwing lye in his eyes after his father beat her for being with another man.
Em minha casa, toma-se um duche rápido, sob um telheiro, com uma barra de sabão!
Back home, a bath is nothing more than a quick shower on cold tile with a bar of lye soap, right?
São restos que, depois de analisados parecem pertencer a um homem Não tem vestígios de alguma vez ter sido vacinado, E baseado nisso verificou-se que sofria de uma espécie de escorbuto.
Remains that forensic sampling... would suggest belonged to a man who'd never had... a single childhood inoculation in his life... that bathed with lye soap... and was suffering from the onset of scurvy.
A metanfetamina é feita de remédio, lixívia e cartão.
Crystal meth is made from cold medicine, lye and strike pads from matchbooks.
- Lixívia.
Lye.
Temos uma vítima masculina, aproximadamente 40 anos, queimada com lixívia.
We have a male victim, approximately 40 years old, doused with lye.
Está bem.
lye. All right.
Tens de ter algum tipo de recipiente se queres atirar lixívia à cara de alguém.
You got to have a container of some sort if you're going to throw lye in someone's face.
Deve ter ingerido uma boa quantidade de lixívia.
Must have inhaled a fair amount of lye.
Mas a lixívia espalhou-se pela cara dele.
But then the lye pattern splashed up in the guy's face.
( lie = mentira ; lye = lixívia )
L-I-E?
Eles preparam as mentanfetaminas com ácido de bateria, lixívia, combustível...
They cook meth with battery acid, lye, lantern fuel...
Fui eu que encavei o dragão Encava aqui, encava ali
It was I who fucked the dragon Fucka lye, sing, fucka loo
E possivel que ja tenhas sido feito de pedra... madeira, cal, partes de corpos diferentes... ou de terra santa criada por rabinos anciaos?
Well, is it possible at one time that you were made of stone wood, lye, varied corpse parts or earth made holy by rabbinical elders? No. Look...
Pondo-o morto antes de ser ensopado em lixívia.
Making him dead before he was doused with lye.
Foi poupado aos efeitos corrosivos da lixívia.
It was spared the corrosive effects of the lye.
O interior do crânio de Larry está picado, o que eu sempre atribui ao efeito da lixívia.
The inside of Larry's skull is pitted, which I had always attributed to the effects of the lye.
Mas ele ia para ali, cobrir-se de terra, no meio daqueles sacos enormes de adubo e de lixívia.
But he'd be out there, all covered in dirt and surrounded by these huge bags of fertilizer and lye.
A lixívia toda era para isso, não era?
That's what all the lye was for, wasn't it?
É que há dois tipos de lixívia.
See, because there are two kinds of lye.
Lavei-o com lixivia.
I soaked it in lye.
Que tal desinfectante?
How about some lye?
- Ácido?
Acid, lye.
Um rasto de lixívia.
A lye trail.
É um bom motivo para atirar lixívia à cara dele.
It's a pretty good motive to throw lye in his face.
Episódio 05 "The Truth In The Lye"
BONES season 2 episode 5 "The Truth in the Lye"