English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Mademoîselle

Mademoîselle translate English

2,329 parallel translation
- A Mademoiselle Van Schuyler?
- Mademoiselle Van Schuyler?
Faremos o melhor que pudermos para o evitar, Mademoiselle.
We shall do our very best for you, of course, Mademoiselle.
Tenho razão ou não, Mademoiselle?
I'm right, am I not, Mademoiselle?
A atenção logo se concentrou na Mademoiselle Southwood.
Atention soon focused on Mademoiselle Southwood.
Seria fácil para a Mademoiselle Southwood encontrar uma oportunidade para examinar as pérolas da amiga e para mandar fazer uma cópia.
It would have been easy to Mademoiselle Southwood find an oportunity to examine the pearls of her friend and to have made a copy.
A Mademoiselle Southwood mandou-lhe a imitação, talvez escondida num pacote com livros,
Mademoiselle Southwood sent you the imitation, concealed, I suggest in a packet of books,
- A Mademoiselle Rosalie Otterbourne.
- Mademoiselle Rosalie Otterbourne.
Sugiro que, quando eu examinar o rosário, não encontre nada lá, visto que a Mademoiselle Otterbourne insiste em dizer que não viu ninguém no convés ontem à noite, neste roubo em particular, não há provas contra si.
I suggest that, when I examine the rosary, I will find nothing there, and, since Mademoiselle Otterbourne asserts on saying that she saw no one on the deck last night, for this particular theft, there is no case against you.
Mesdemoiselles,
Mademoiselle,
Mademoiselle Robson, que ficou com ela toda a noite por insistência dele.
You, Mademoiselle Robson, staying with her all of the night at his insistence.
Mademoiselle.
Mademoiselle.
Que excelentes notícias, Mademoiselle.
That is most wonderful, indeed, Mademoiselle.
Posso dar-lhe os meus parabéns, Mademoiselle?
May I offer you my congratulations, Mademoiselle?
Foi a Mademoiselle que disse que a vida é injusta.
It was you, Mademoiselle who said that life was unfair.
Pô-la na sua mala, Mademoiselle, quando revistaram tudo e recuperou-a quando foi ao seu camarote, mais tarde.
She set it in your handbag, Mademoiselle, in the day of the search and retrieved later, when she visited your cabin.
Lamento, mademoiselle. Só temos quartos duplos disponíveis.
I'm sorry, mademoiselle, but we have only double rooms available.
"Oui, Mademoiselle..."
Oui, Mademoiselle...
Desejas sobretudo ver a senhorita de Cressay
You hurry to your Mademoiselle de Cressay.
- E a senhorita Marie?
- A mademoiselle Marie?
Poderei ter o prazer de ver a senhorita Marie?
- Will I have the pleasure of seing Mademoiselle?
Os meus parabéns, senhorita Marie.
- Congratulations, Mademoiselle Marie.
Senhorita Marie, permita-me acompanhá-la?
Mademoiselle Marie! Give me the honor to accompany you.
Segure-se, mademoiselle.
Hold on, mademoiselle.
- Ai sim, mademoiselle?
Is that right, mademoiselle? Yeah.
Tenho andado ocupada, mademoiselle.
I've been busy, "mademoiselle."
Nesse caso, "après vous, mademoiselle".
Well then, "apres vous, Mademoiselle."
Madamoiselle
Mademoiselle.
Moça!
Mademoiselle!
Mademoiselle Sörenson, muito honrado.
Miss Sörenson, most honored.
Mademoiselle, embora proprietário do lugar desde há três séculos, já não estamos na nossa casa desde 23 de Setembro último.
Miss, though we've owned this house for 300 years, it is no longer our home since September 23 last.
Mademoiselle, parabéns pela escolha deste magnífico Borgonha.
Mademoiselle may I congratulate you on a choice most excellent of the Burgoigne.
Au contraire, mademoiselle, enquadra-se aqui na perfeição.
Au contraire, mademoiselle. You fit this surrounding but to perfection.
- Mademoiselle.
Mademoiselle.
Não, mademoiselle, basta apenas ter bons modos, tudo o resto é soberba valorizada apenas por rústicos.
Non, Mademoiselle all one ever needs are the good manners. The rest is just silliness and snobbery valued only by bores.
Será um enorme prazer se puder ter o privilégio da sua companhia.
Oh, you know, it is beyond delightful, mademoiselle, that I may have the pleasure of your conversation.
- Entre, mademoiselle.
Anybody who is anybody.
Desculpe incomodá-lo, mas se comer alcachofras, uso o garfo assim?
- Monsieur Poirot? - Entrez, mademoiselle.
Sou o guardião de Mlle. Grey.
I am avuncular to Mademoiselle Grey.
Sabe, mademoiselle, o que a fotografia não mostra é que o homem está mais feliz do que a criança.
You see, mademoiselle what such a picture, it does not show, is that the man is even happier than the child.
Estou ao seu dispor, Mlle. Grey.
I am at your service, Mademoiselle Grey.
- Que se passa com Mlle.
What has happened to Mademoiselle Grey?
Mlle. Mason, pode explicar-me as circunstâncias em que saiu do comboio em Paris?
Mademoiselle Mason could you explain to me, please, how it was that you came to leave the train in Paris?
Obrigado, mademoiselle, por ora é tudo.
Thank you, mademoiselle. That will be all.
Katherine Grey?
Mademoiselle Katherine Grey?
Mas se o dinheiro escasseia, este reatar de relações com Mlle. Grey vem a calhar.
If money is in short supply, this rekindled friendship with Mademoiselle Grey might be most convenient.
Mademoiselle...
Oh, mademoiselle! Oh! Mademoiselle!
Claro que não, mademoiselle.
Not at all, mademoiselle. Not at all.
Querida Mlle. Mason, o que acha que se lembra?
Mademoiselle Mason, what is it you recall?
É muito importante, mademoiselle, tem a certeza?
This is most important, mademoiselle. You are absolutely certain?
- Mlle.
Mademoiselle, it's all right.
Mlle. Grey, dê-me licença.
Mademoiselle Grey, you must excuse me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]