English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Massa

Massa translate English

7,497 parallel translation
Preenchi os marcadores em falta com massa.
Okay, I filled in the missing facial markers with clay.
E a massa é só uma aproximação, por isso o resultado pode ser um tiro no escuro.
Yeah, and the clay is just an approximation, so a match might be a long shot.
Estão no espectrómetro de massa.
All right, I'm running them through the mass spec now.
O meu pai andava sempre a trabalhar, então inventei umas 101 maneiras diferentes - de fazer massa com queijo.
My dad was always working, so I came up with about 101 different ways to make macaroni and cheese.
Uma operação de homicídio em massa.
_
A BSO não sabia de quaisquer planos para extermínio em massa de judeus?
BSO knew of no plan for the mass extermination of Jews?
Eu não... assassinato em massa, matar inocentes.
Mass murder, killing innocents.
Têm massa, só a maquilhagem dela custa uma fortuna.
Her makeup cost a fortune. They can afford it.
Mais sangue, e o que parecem ser fragmentos minúsculos de ossos e, possivelmente, massa encefálica.
And more blood, and what appears to be tiny bone chips, and possibly some brain matter. So he was killed here.
Sabiam que há 1,68 milhões de negros detidos por via do encarceramento em massa no sistema prisional americano neste momento?
Did you know there are 1.68 million black men being held under mass incarceration in America's prison system today, right now.
O encarceramento em massa é uma questão muito importante.
Mass incarceration is such an important issue.
Querem manchetes, querem pânico em massa.
They want headlines. They want mass panic.
Ela gosta de champanhe, massa gratinada, das Bahamas.
My mom likes champagne, baked ziti, the bahamas.
Eles sabem que sou uma assassina em massa.
They know I'm a mass murderer.
Com todo o respeito, Julio, mas é um assassino em massa que fez um acordo e entregou os seus amigos em troca de uma sentença menor.
ME AND EVERYBODY ELSE IN HERE WEARING GREEN. ASK AROUND. DUE RESPECT, JULIO,
Manipulaste-me, tornaste-me cúmplice de um homicídio em massa.
You manipulated me, made me complicit in mass murder.
O "Seis" é suspeito num homicídio em massa.
Six is a suspect in a mass murder.
Irmão Caulfield, acabaste de engolir quatro litros de massa enlatada em 45 segundos.
Brother Caulfield, you just chugged four liters of canned pasta in 45 seconds.
Isto é uma Botnet... um grupo em massa de computadores pessoais maliciosamente infectados... ou Bots, de todo o país ligados em conjunto.
This is a botnet- - a massive group of maliciously infected personal computers- - or bots- - from all around the country harnessed together.
20 mil? Personagens desagradáveis como o nosso ladrão morto, alugam as suas Botnets para enviar e-mails com spams, executar ataques de DDoS, roubo de identidades em massa.
Unsavory characters, like our dead thief, rent out their botnets to send spam e-mails, perform DDoS attacks, mass identity theft.
São bolinhas fritas de massa de farinha de milho.
Hush puppies are little balls of fried cornmeal batter. Mm.
Isto é um pedaço de massa encefálica.
That's a piece of brain matter.
O ADN preliminar confirma que o sangue e a massa encefálica pertencem a Steven Horowitz.
Preliminary DNA confirms that the blood and brain matter both belong to Steven Horowitz.
Já que estou com a mão na massa. Glen, toma duche mais vezes.
Um... while I'm at it, uh, Glen, shower more often.
Bem, acho que é porquê estou preste a gastar alguma massa aqui.
Well, I think because I'm potentially about to spend a bit of dough here.
A Gema do Espectro criou uma alucinação em massa.
Spectrum's stone created a mass hallucination.
Não sou grande cozinheiro, mas a Betty Buckley deu-me esta receita de massa.
You know, I'm not much of a cook, but Betty Buckley gave me this pasta recipe.
É muita massa, Jimbo.
It's a lot of moolah, Jimbo.
É ultrapassado. Não era preciso muita massa cinzenta para conseguir.
It wouldn't take a lot of brainpower to get in.
Dos perfis de altitude, da massa dos componentes.
Uh, altitude profiles, the mass of all of its interior components.
- Está a ver as variáveis que afectam a queda, o formato, a massa e a inércia do satélite.
Do you know what he's doing? Of course, he's plugging in all the variables that could affect the, uh, trajectory of the satellite's fall- - shape, mass, moment of inertia.
É, os satélites devem estar entrelaçados, a massa era muito maior do que pensamos.
Yeah, the satellites must have gotten intertwined, the mass was much larger than we thought.
Estou a recalcular as dinâmicas de voo, considerando as mudanças no centro da massa, a resistência aerodinâmica, e a modificação da aceleração angular.
I am now recalculating flight dynamics, considering the massive shifts in center of mass, aerodynamic drag profile and the complete modification of angular acceleration.
Com essa massa, está perto demais para ser destruído em segurança.
With that mass, the satellite's too close to the Earth to be safely destroyed.
Estou a ver que estão todos com a mão na massa.
I see it's all hands to the pump.
John. A massa de terra deverá impedir que nos localizem, mas... demorará mais uma hora para lá chegar, senhor.
Uh, the land mass should be able to block our location if they try to ping us, but...
A produção em massa da cura estava a correr muito bem, e, depois, tivemos alguns problemas.
The project to mass-produce the cure was well under way, and then we ran into some problems.
A entrada pélvica estreita e o perfil plano do crânio indicam um homem caucasiano. Mas parece que o corpo foi esmagado por uma massa.
The narrow pelvic inlet and flat profile of the skull indicate the victim was a Caucasian male, but it seems that his body was crushed by some kind of weight.
Aquece a massa muscular e permite-me cortar à superfície sem danificar o tecido envolvente.
It warms the muscle mass and allows me to cut shallow without damaging the surrounding tissue.
A Índia não é um produtor em massa de mísseis.
India's not mass-producing nuclear missiles.
Estão zangados com a massa nojenta de fluidos corporais que é o Archer e a Lana.
You're mad at the unspeakably revolting symbiotic mass of bodily fluids that is now Archer and Lana.
Ainda estão no espectrómetro de massa.
Uh, no, it's still in the Mass Spec.
Ponho massa filo em baixo.
I put filo on the bottom.
Sabes, Shel, eu podia ensinar-te a fazer massa com as mãos.
You know, Shel, I could teach you how to make pasta with your own two hands.
- É uma pipa de massa. - Investiga os investidores dele.
It's a ton of cash.
Os meus médicos detetaram recentemente uma massa no hemisfério esquerdo do meu cérebro.
My doctors recently detected a mass within the left hemisphere of my brain.
Alguém passou massa por cima da porta?
Someone plastered over the door?
Querem pânico em massa.
They want mass panic.
Estou sempre de mãos na massa.
Always something going down at the hut. Mm.
Mãos na massa?
You work at the hut? I would guess pizza,
- Quando puseres a mão na massa.
At your job at the hut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]