English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Matters

Matters translate English

9,528 parallel translation
Desde que te lembres do que importa.
As long as you remember what matters most.
O importante é que conseguiste.
What matters is you got it.
O Skip, o Scott e o Zak só falam de percentagens e dinheiro, como se algo disso interessasse se trabalharmos com música de merda.
Skip, Scott, Zak, all they talk about is percentages and ratios and nickels and fucking dimes as if any of that matters if the music we're making is fucking shit.
O importante é que não é nada grave.
What matters is it's nothing serious.
Não, o importante é que se atirou da janela!
No, what matters is he jumped out the window!
À nossa saúde. O mais importante, no final de contas.
To our health, which is what matters most.
Esquece o assunto. O importante é que estás aqui e ontem tivemos um jantar fenomenal.
Forget about that, what matters is you're here and last night we had a phenomenal time.
Claro, mas só o facto do teu pai me querer ajudar, é mais importante do que ter o emprego.
I know, but just the fact that your dad wants to help me matters more than getting the job.
O importante é que se vão divorciar e tu e eu vamos casar.
What matters is you're getting divorced and you and I are getting married.
E isso é o mais importante.
And that's what matters most.
É a única coisa que importa.
It is the only thing that matters.
Ela é mais importante para mim do que qualquer outra coisa.
She matters more to me than anything.
O que interessa é o que fazemos com a nossa frustração, como transformar a nossa raiva e tristeza em acção.
What matters is what we do with our frustration, how we turn our anger and sorrow into action.
Bem, ele é o único que importa.
Well, he's the only one that matters.
Claro que importa.
Of course it matters.
Todo o detalhe conta tanto a arte como a ciência.
Every detail matters in both art and science.
Agora, sobre questões mais importantes...
Now, on to more important matters...
Isso é o que importa.
That's all that matters.
Michal, não percebeis nada destes assuntos.
Michal, you know nothing of these matters.
É que... a fusão não pode efectuar-se sem a concordância do Sr. Pembroke... em certos assuntos legais.
You see... the merger cannot go through without Mr. Pembroke signing off... on certain legal matters.
O director diz que não me devo envolver em assuntos de negócios.
The director says I must not involve myself in business matters.
Receio que a sua conversa sobre assuntos de negócio... o tenha feito retroceder.
I fear your conversation about business matters... has set him back somewhat.
Isso é o mais importante.
That's what matters.
Temos coisas mais importantes para discutir.
We have more important matters to discuss.
Tudo o que vos preocupa agora, guerra, poder... Nada disso importa na Cidade da Luz.
Everything that you worry about now... war, power... none of it matters in the City of Light.
E nada disto importa porque o Valentine morreu num incêndio há muitos anos.
And so none of this even matters, because Valentine died in a fire years ago.
Eu seu que perdeste a noção do porquê de estarmos a fazer isto, mas eu juro-te... é importante.
I know you've lost your sense of why we do this, but I promise you, it matters.
Em poucos dias, tudo o que está dentro de mim... Que importa, terá escorrido para fora por todos os meus orifícios.
In a few days, everything that's inside me that... matters... will have oozed out through my orifices.
O que interessa é como lidamos com eles.
It's how we deal with them that matters.
Não em dinheiro, mas no que realmente importa :
Not rich in money, but in what really matters :
Então, o Butch e o seu marido resolveram tratar do assunto sozinhos.
Until Butch and your husband took matters into their own hands.
Mas nada disso importa se não a encontrarmos.
But none of that matters if we don't find it.
Isso não ajudou mesmo nada.
That certainly did not help matters.
Como disse... eu não estou em condições de ser consultado em questões médicas... então, deixo a decisão a seu cargo.
As you said, I'm in no condition to consult on medical matters. So I leave it to you.
Não, só há um que interessa.
There's only one that matters...
Mas o significado importa mais do que a felicidade.
But meaning matters more to me than happiness.
" Não importa o quão estreito seja o portão, como carregar com punições os pergaminhos, sou o mestre do meu destino,
" It matters not how strait the gait, how charged with punishments the scroll, I am the master of my fate :
Só o mal que eu gerei importa.
Only the evil I have spawned matters.
É tudo que importa.
That's all that matters.
Importo-me com todos aqui e tento sempre ajudá-los.
Everyone here matters to me, and I go out of my way for all of'em.
Interessa sim.
It matters.
O que interessa agora é matar o Pike.
The only thing that matters now is killing Pike.
Isto interessa.
It matters.
- O que importa é que fiz.
All that matters is I did it.
Isso complica as coisas, não é?
That does complicate matters, doesn't it?
O que importa aqui são apenas as aparências.
What matters here is only how things appear.
Então... defendeu muitos professores em questões disciplinares?
So, have you defended many teachers in disciplinary matters?
Tudo o que importa é que tu acreditas.
All that matters is that you believe it.
Têm assuntos mais importantes a tratar.
More important matters at hand.
Mentiria se dissesse que estou à vontade a discutir estes assuntos à frente do filho bastardo do Khan.
I'd be lying if I said I was comfortable discussing matters in front of the Khan's bastard son.
- Claro que sim!
Yes, of course, it matters!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]