English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Meadow

Meadow translate English

725 parallel translation
Madame, isto é um restaurante, não um prado.
Madame, this is a restaurant, not a meadow.
Vou levar-te ao prado.
i'm going to take you to the meadow.
Prado?
meadow?
O que é o prado?
what's the meadow?
No prado?
on the meadow?
O prado!
the meadow!
Nunca deves correr assim para o prado.
you must never rush out on the meadow.
O prado é grande e espaçoso.
the meadow is wide and open.
Se o prado tiver seguro, eu chamo-te.
if the meadow is safe, i'll call you.
Porque é que toda a gente parou quando ele entrou no prado?
why was everyone still when he came on the meadow?
Veio pelo prado e, provavelmente, fugiu por esta sebe.
She came along the meadow, and probably went through this hedge.
Parecia vir de outro tempo. Como o som do verão nuna pradaria no passado.
They seem to come from another time, like the sound of summer in a meadow long age.
Eu estive no prado do sul.
Say, I was down the south meadow.
Depois, dormi algumas horas, enquanto esperava por uma hora razoável para chegar.
And I then repaired to a meadow and took a few hours'sleep while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house.
São donos de uma mina acima do prado.
They own a mine above Hog Meadow.
Imagina estar num campo.
Good girl Pretend that you are in a meadow
Uma campo enorme, verdinho e refrescante... como aqui.
A nice, large, green and cool meadow
Estava a crescer muito e a deixar as sementes caírem no prado.
It's getting so big, it's dropping its seed over the fence into the meadow.
O milho está maduro... e o prado está em flor.
The corn-top's ripe and the meadow's in the bloom,
Ou nenhum outro campo sobrará
Or ye won't plow another meadow
E os anúncios esmeralda prado
# And the emerald meadow outdoors
A flores do prado florescem.
There are flowers in the meadow.
Eu a escrevi em um prado nas montanhas entre capim-treme-treme, bezerros, e um deles chamava-se Eduard.
I wrote it in a mountain meadow, between quaking grass and calves, one of which was called Edward.
Os cabelos a ondularem lentamente como erva num prado alagado.
With her hair waving'soft and lazy like meadow grass under flood water.
mesmo uma paisagem tranquila... mesmo um prado nas colheitas, com corvos voando em círculos, e queimadas da palha... mesmo uma estrada onde passam os carros, os camponeses e os casais... mesmo uma aldeia de férias com uma feira e um campanário... podem tornar-se num campo de concentração.
Even a peaceful landscape... even a meadow in harvest, with crows circling overhead and grass fires... even a road where cars and peasants and couples pass... even a resort village with a steeple and country fair can lead to a concentration camp.
- e torna verde o prado.
- and make green the meadow.
E no caso de você se esquecer há um túmulo no prado para me lembrar.
And in case you forget, There is a tomb in the meadow to remind me.
Väo ceifar o capim?
Are you going to mow in the meadow?
Enterrei-o num prado, ao lado da linha de comboio.
I buried him in a meadow alongside a railroad track.
Parece que, lá em cima, há um prado cálido.
It feels like a warm meadow up there.
Bem, o melhor a fazer é separarmo-nos... e encontrar-nos-emos à noite, em Stop Meadow.
Let's all fan out... And meet us up at Stump Meadow.
Vamos fazer uma maca e levá-la para a cabana de Stop Meadow.
We're going to make a litter and take her to the cabin in Stump Meadow.
Sim, vi um tresmalho o Outono passado em Silver Meadow.
Yep, I seen a stampede last fall up in Silver Meadow.
Vá ter comigo onde o rio banha o prado.
Now, you meet me where the river meets the meadow.
Para o campo.
To the meadow.
Levou-o até ao seu chalé rústico no meio dos pinheiros perto de um prado em declive.
She took him to their chalet, surrounded by pines near a sloping meadow.
Durante a noite, o nevoeiro cobriu a pradaria.
A mist had settled over the meadow during the night.
Bem, canta-lhes "Um Repouso no Prado".
give them " A Home in the Meadow.
Será no Parque de Piqueniques Madison, no meio da campina.
It'll be over at the Madison Picnic Park in the far meadow.
Para sobreviverem devemos chegar a Shibes Meadow.
Our only chance is to get to Shibes Meadow.
Não é o momento de andar a fazer publicidade do lugar.
This is no time to be advertising Shibes Meadow.
Ainda assim, podem chegar a Shibes Meadow desde Claxton.
They can still reach Shibes Meadow from Claxton.
Ds Archer, da Meadow Road.
The Archers on Meadow Rd.
Querias ter o Reino dos Céus garantido por um lameiro.
For two or, luckily, for one water meadow, you wanted to win eternal bliss for yourself.
Preciso de visco, ervas, raízes, flores silvestres...
I'll need mistletoe... herbs and a few roots, and meadow flowers.
A lógica é uma avezinha a chilrear no prado.
Logic is a little bird chirping in a meadow.
A área de pouso é logo ali em cima.
The LZ is a meadow just over that rise.
Bem, sim, você faz-me lembrar de uma zona de pasto inglesa.
Well, yes, you do remind me of something in an English meadow.
Que registrem cada aldeia e cada vergel. Cada prado. Que me tragam para a princesa!
Search every hamlet, every vineyard, and every meadow – but bring her back!
Vão levá-la a Stop Meadow.
They're taking her to Stump Meadow.
Aqui, Almirante. Há aqui um prado com cerca de 0,4 km2.
- Right here, this meadow's big enough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]