Translate.vc / Portuguese → English / Meal
Meal translate English
5,827 parallel translation
Deveis sentar-vos, relaxar, desfrutar de uma refeição.
You must sit, relax, enjoy a meal.
- Isso é de graça.
Free with the meal.
Estas a vontade para pedir um prato por conta da casa.
You're welcome to a meal on the house.
Peru frio é uma refeição única.
Cold Turkey's a meal you should only have once.
Ainda não é desta que farás de mim uma refeição!
You won't make a meal of me yet!
Voltarás a sonhar com uma noite de sono num colchão de papelão e uma refeição quente, mas, regressarás a casa.
You'll come home dreaming of a night's sleep on a cardboard mattress and a hot meal, but you will come home.
O McCourt oferece refeições para quem necessitar.
He's got a standing offer to buy a meal for anyone who needs one.
Isso necessitaria de pele que fora consumida na refeição.
That would require tissue that would've been consumed during the meal.
Vamos apenas comer, está bem?
Let's just get through the meal, okay?
Reconheço que o que acabamos compartilhando é algo muito íntimo, e isso só seria natural para nós dois estar experimentando sentimentos de afeto um pelo outro, e talvez desenvolver um desejo para compartilhar uma refeição ou uma bebida ou um par de anos juntos,
I recognize that what we just shared is something very intimate, and it would only be natural for both of us to be experiencing feelings of affection for one another, and perhaps develop a desire to share a meal or a drink
Ia ser uma boa refeição, ainda assim.
It'd be a good meal, though.
Chelsea queria tudo perfeito, desde a morfina, até ao vinho que tomou na última refeição.
Why so long? Chelsea wanted every detail to be perfect, from the amount of morphine to the wine she had with her last meal.
Podes agradecer ao "Dois Cornos" pela refeição quente desta noite.
You can thank Two Horns for tonight's hot meal.
E comida quente.
And a hot meal.
"O prato favorito do Rei Charles II era âmbar com ovos".
"King Charles II's favorite meal was ambergris and eggs."
Este é o momento da refeição em que eu me levanto!
This is the moment in the meal when I stand up!
Quero que acabes de comer.
I want you to finish your meal.
Aqui devem ser umas sete da tarde, por volta das oito, acendem uma fogueira e fazem a única refeição quente do dia.
This must be about seven in the evening. At about eight in the evening they'd light a fire... and cook the only hot meal of the day. After the meal, we'd chat a bit.
Uma boa refeição não prova nada.
One nice meal doesn't prove anything.
Convidou-me para uma refeição esta noite, tudo bem?
He asked me out for a meal tonight, is that all right? - Can you see to Ryan?
Estava a mandar uma foto no Tweeter do que pensava ser a minha última refeição.
I was just Tweeting a picture of what I thought was my last meal.
Cheira sempre aqui à mesma refeição.
It always smells like the same meal over here.
Além disso, é só um jantar.
Plus, it is just a meal.
Esse vestido não diz "é só um jantar".
Okay, that dress does not say "just a meal."
Está em casa, todos os dias, a tempo do seu "brandy" antes do jantar, seguido de uma refeição com a esposa.
Home every night in time for his pre-dinner brandy followed by a quiet meal with his wife.
Estas a desperdiçar uma óptima refeição com uma mulher bonita.
You're wasting a lovely meal with a beautiful woman.
Podes comer isso com todas as refeições.
You can have it with every meal.
Desculpe incomodá-la, mas somos as pessoas que lhe pagaram a refeição, e, por muito que eu deseje que aprecie a comida enquanto ainda está bem quentinha, tenho mais algumas perguntas, se não se importa.
I'm sorry to bother you, but we're the people who paid for your meal, and as much as I am committed to you enjoying your food while it's still piping hot, I do have a few more questions, if you don't mind.
A refeição tinha pratos cronometrados.
The meal had timed courses.
60 para uma refeição de 8 $?
$ 60 on an $ 8 meal?
Bem, talvez eu possa ajudar para que o Reverendo termine a sua refeição em paz.
Well, perhaps I can be of some assistance so the Reverend can finish his meal in peace.
Quando voltar, vai querer juntar-nos para uma refeição para enterrar o machado.
When he returns, he wants you to join us for a meal to bury the hatchet, as it were.
Poderia cozinhar-lhe uma refeição decente?
Maybe I'll cook you a decent meal?
Espero que tenham gostado da comida.
Hope you enjoyed your meal.
Para os comer!
For the meal!
Aceita esta modesta refeição.
Accept this modest meal...
Vamos comer comida caseira.
We're getting a home-cooked meal.
Ao passo que tu, tu tornaste-te chato e pretensioso, tal como esta refeição.
Whereas you, you became pretentious and dull, much like this meal.
Acho que nunca comi mal em toda a minha vida.
I don't think I've ever had a bad meal in my life.
Deve ser do tipo optimista. Qualquer reunião que seja assim tão longa e servem uma refeição no meio é má.
You must be a real glass-half-full kind of guy,'cause to me, any meeting that goes so long they serve a meal in the middle is bad.
♪ See the money, wanna stay for your meal ♪
♪ See the money, wanna stay for your meal ♪
Acaba a refeição.
Finish your meal.
Achaste que uma refeição e um sorriso mudavam a minha cabeça?
You just thought a meal and a smile would change my mind?
Apercebi-me agora que vou comer novamente.
I've just realised. I'm going out for another meal now!
Bom apetite.
Enjoy your meal.
Bom apetite.
So enjoy your meal.
Posso preparar qualquer coisa.
I can prepare a meal.
Um telhado e comida.
Roof and meal.
Não é preciso mais nada senhora, o jantar está óptimo.
Don't hold a candle to this fine meal here, ma'am.
Não depois da refeição incrível que vocês as duas, prepararam para nós.
Oh, no, thanks, I couldn't, not after this amazing meal that you guys just stuffed us with.
Qual seria a sua última refeição?
What would your last meal be?