English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Medea

Medea translate English

152 parallel translation
- Medeia.
Medea.
- Medeia?
- Medea?
Medeia, por que vieste aqui?
Medea. Why did you come here?
Mesmo que seja Medeia, a sacerdotisa de Hécate.
Even if it's Medea, high priestess of Hecate.
- Escutem.
- Argos, listen to Medea.
A menos que fosse Medeia a preparar a droga.
Unless it was Medea who mixed the drug. The high priestess of Hecate?
Vi como ela olhava Jasäo.
I saw how Medea looked at Jason.
Ela irá levá-los ao velo. Os Argonautas iräo no navio.
If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece and the Argonauts will take ship.
Argus, vai para o navio.
Argos, get down to the ship. - Take Medea.
És uma Medeia, mas não usarás este filho para te vingares do pai.
You are Medea to the teeth, only this is one son you won't use for vengeance against your husband.
É sob seu signo que você... para além de seus cálculos e de sua interpretação... na verdade ama Medéia.
But I will speak for him. It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
Como a Medeia.
Like Medea.
Posso ser Medeia, Ofélia, Lady MacBeth.
I could do Medea, Ophelia.
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creão e a princesa com o quê?
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creăo e a princesa com o quę?
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
Que ressentimento é esse que carrega...
- I'm Medea.
Foi sua ideia matar a hidra, e agora vai com essa menina que mal conhece.
I know a guy. - Medea and I are gonna take a little detour.
Sou mais jovem que você, mas não sou burro.
I don't know what you think you're doing here, Medea, but I'll tell you what. I don't want anything to do with you!
- Não posso.
- Kill him, Medea!
Está dizendo a verdade, Hércules.
Hera used Medea to turn us against each other.
- Medeia.
- Medea.
Tipo este, o mito de Medeia?
Type this, the myth of Medea?
- És como a Medeia!
- You're like fucking Medea!
Os meus fantasmas, Medea, Violetta, Norma...
My phantoms, Medea, Violetta, Norma...
Quando interpretou Medeia, quando você estava a decidir matar os seus filhos, não estava a olhar um homem, com uma varinha na mão, dirigindo uma orquestra?
When you played Medea, when you were deciding to murder your children, weren't you looking at a man with a stick in hand, conducting an orchestra?
O mesmo é válido para Norma, Lucia, Medeia...
Same is true of Norma, Lucia, Medea...
"Medea" já estava ocupado.
"Medea" was already taken.
Medea, espere.
Medea, wait.
Você é perfeita, Medea.
You're perfect, medea.
Não achei que iria encontrá-la morta, Medea.
I didn't expect to show up and find you dead, medea.
Medea!
Medea!
Medea...
Medea...
Podemos viver aqui, Medea.
We can live here, medea.
Você é Medea Cymri,
You are medea cymri,
Medea, por favor?
Medea, please?
- Não, veremos Medea.
No, we're... seeing Medea.
Jasão... foi para o leste e trouxe de volta o Velo de Ouro... e se casou com uma bárbara, Medeia.
Jason he went east and brought back the Golden Fleece and married a barbarian wife, Medea.
Depois, quando ele a deixou por uma esposa mais jovem... Medeia matou os seus dois filhos por vingança.
Later, when he left her for a younger wife Medea slaughtered their two children in vengeance.
Seria capaz de absolver a Medeia.
- Good? I could have Medea acquitted.
" Satrap ( nome dado aos governadores ) de Medea.
"Satrap of Midea."
Quero dizer, sei o que é ser vingativo, mas o olhar nos olhos da Lana... fez Medea parecer a mãe de Hubbard.
I mean, I've heard of vengeful, but the look in Lana's eyes... made Medea look like mother Hubbard.
A minha sempre foi "Medéia", de Eurípedes.
Mine's always been Medea, Euripides.
O grego Medea, o judeu Lilith... o azteca Malinche, Lamia, também grego,
The Greek Medea, the Jewish Lilith... The Aztec Malinche, Lamia, also Greek.
Desculpa-me Medea.
Sorry, Medea.
Eu estou a ser sério Medea, tu não achas que isto parece um pouco louco?
I'm serious, Medea. You don't think this is a little nuts?
Sim.
- I love Medea.
Medéia, vim atrás de você.
Medea.
Solte a linha.
Medea.
Sim, agrada-me muito.
Medea...
Creio que ambos fomos vítimas da vingança de Hera.
Medea was the real victim.
A Medeia, como a Karen, era esposa de um soldado.
Medea, like Karen, was a soldier's wife.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]