English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Medias

Medias translate English

277 parallel translation
Tem que sair para outros lados.
He must attack on all medias.
Agora vocês propõem uma outra represa... com medias de 2 para 1, 112 pés de altura, e 12 mil acres de superfície.
Now you propose another dirt-banked dam. - - With slopes of 2 to 1, 1 12 feet high, and a 12,000-acre water surface.
Pagaremos a medias.
We'll go Dutch.
'Esta noite estamos a fazer uma festa na ponte e os soldados apareceram.' Oh, querida. Esqueça.
You have to have, I think, the BBC or other medias, the right program.
Fixe meu, um circo de medias!
- Cool, man! A media circus!
"Vivir con miedo es como vivir a medias".
Vivir con miedo es como vivir a medias.
Vivir a medias. "
Vivir a medias.
"Vivir con miedo es como vivir a medias."
Vivir con miedo es como vivir a medias.
A moda agora começa pelos medias, pelas revistas e manequins.
Now the fashion is starting from the medias, from magazines and from models.
De acordo com uma informação oficial, o líder da esquadrilha diz que vários ataques directos com bombas médias foram feitos antes dos nazis submergirem.
"According to an official report... " the squadron leader claimed that several direct hits by medium bombs... " were scored before the Nazis could submerge
As suas notas no liceu eram médias?
Were your grades in high school average?
Temos temperaturas médias à volta dos 26 graus, no verão.
Mean temperature's around 78 in the summer.
Bettina Miller. Seis anos de idade, estatura e constituição médias, cabelo castanho claro, bonita.
Six years of age, average height and build, light-brown hair, quite pretty.
Ângulo de direcção a 195 hélices médias, sem mudança de direcção.
Target bearing 195... medium screws, no turn count.
As médias são leite condensado.
Medium, condensed milk.
Não quero fazer o papel de chefe mandona com vocês, mas quando tomei conta deste departamento, tínhamos as piores médias de audiência da programação, na história da TV.
I don't want to play butch boss with you people... but when I took over this department... it had the worst programming record in television history.
A terceira lei de Kepler, ou lei harmónica, diz que os quadrados dos tempos de revolução dos planetas em torno do Sol, tempo que levam a completar uma órbita, são directamente proporcionais aos cubos dos comprimentos, dos eixos maiores das órbitas elípticas, ou das suas distâncias médias ao Sol.
Kepler's third or Harmonic Law states that the squares of the periods of the planets the time for them to make one orbit are proportional to the cubes, the third power of their average distances from the sun.
Viajamos para além de Júpiter, a 778,3 milhões de quilômetros do Sol, ( distâncias médias ) de Saturno, a 1,5 bilhões, de Urano, a 3 bilhões, e de Netuno, a 4,5 bilhões de quilômetros de distância.
We travel past Jupiter three quarters of a billion kilometers from the sun Saturn, one and a half billion, Uranus, three billion and Neptune, four and a half billion kilometers away.
Ondas compridas a 3 km, médias a 800 metros, curtas a 100 metros...
.. ( Math class material )..
- Medíocres? - Habilidades motoras médias.
Average motor skills...
- Médias? Velocidade e resistência de natureza questionável.
And speed and endurance of a questionable nature.
As nossas estatísticas baseiam-se em médias anuais e não em flutuações.
Our statistics are based on annual averages and not on weekly fluctuations.
Sei que ainda é cedo, mas queria tratar das médias desta batalha.
It's early, but I'd like to sort out these battle averages.
Nunca se conseguem boas médias em cidade.
MURDOCK : You never get good gas mileage in the city.
Participar neste exame irá melhorar as vossas médias.
Participating in this examination... will greatly improve your classroom averages, I might add.
Médias.
Fair.
Podes usar isto para médias de corridas, estatísticas, etc.
For earned run averages, field goal percentages, whatever.
Ultimamente, tens feito médias de 45km por dia.
Lately, you've been averaging 31 miles a day.
O julgamento começa amanhã, tem o papel central... num circo nacional de médias... enquanto crianças de todas as idades dos oito aos oitenta... estão pendurados para obter novos desenvolvimentos, como trapezistas romenos.
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
e se não são assim tão boas, são pelo menos médias.
And if it's not true greatness we have, we're at least average.
- Médias ou grandes?
- Medium or large?
- Médias.
- Medium.
Médias demasiado baixas.
Grade point averages too low.
Pupilas médias e lentas.
Pupils : Mid-range and sluggish.
As comunicações relatavam um corpo cujo sangue teria sido sugado, marcas de mordidas na jugular externa e veias cubitais médias.
The wire reported a body was found drained of blood, bite marks on the exterior jugular and median cubital veins.
A sua reportagem sobre o Agustin pôs-nos no topo das audiências médias.
Your story on Agustin put us at the top of the ratings.
Mas, às vezes, na corrida louca pela glória e pelas audiências médias, esquecemos a nossa promessa.
But sometimes... in the mad race for glory and ratings... we forget our promise.
Eu costumava fazer médias de jogos.
I used to do batting averages.
São 60 pelas médias e 75 pelas grandes.
Well, they're 60 for the medium and 75 for the large.
Uma mistura de fragatas cruzadores pesados, naves de guerra médias.
A mix of dreadnoughts heavy cruisers, medium warships.
Bem, como pizzas médias sozinha com pepperoni.
" I eat medium pizzas by myself with lots of pepperoni.
A Sabrina teve certo 2 das maiores, 3 das médias e 1 das pequenas... o que deu 45 pontos.
abrina got two of the biggies, three of the middies and one of the babies.. for a grand total of forty : five points.
Mediam-me, analisavam-me o sangue, as médias de metabolismo.
They've measured me, analysed blood, metabolic rates.
- Queres das altas, médias ou baixas?
You want highs, mediums or lows?
Se tivéssemos a serra, poderíamos fazer toracotomias médias para todos os traumatismos torácicos penetrantes.
If we had the saw, we could give midline thoracotomies for all penetrating chest traumas.
Landon parece ter sido um aluno mediano, de notas médias.
Landon appears to have been an average student, average grades.
Notas médias.
Average grades.
As azuis médias são minhas.
The blue mediums are mine.
Posso alterar-te as médias e lixar-te a vida toda.
I can fuck with your transcripts and get this whole deal blown for you.
E se ela te comprar uma prenda espectacular, duas prendas médias e muitas pequenas e tu só lhe compras uma?
What if she gets you a great present... two mediums and lots of little ones... and you just get her one present?
Depois de cuidadosa avaliação de preço e médias de performance, a comissão decidiu dar o contrato à Electrical Rail Corp. de Maspeth.
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail corporation of Maspeth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]