English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Medicinal

Medicinal translate English

515 parallel translation
Para fins medicinais, entenda.
For medicinal purposes of course, you understand.
Que é isto, enxofre? Você sabe o que isto é.
Your license permits you to keep medicinal whiskey but this is no whiskey.
A sua licença permite-lhe ter whisky medicinal mas isto não é whisky.
I don't know. I've tasted most everything.
Isto é puramente medicinal.
This is purely medicinal.
- É medicinal.
Medicinal.
Antes vinho medicinal na colher Que cerveja do gargalo
Medicinal wine from a teaspoon Then beer from a bottle
Um pequeno remédio para dormir?
A little medicinal nip?
Eu só usava bebidas alcoólicas para fins medicinais.
I used spirits for medicinal purposes only.
Fabricava-as só para fins medicinais.
I manufactured it for medicinal purposes only.
Depois, comecei a beber aquilo que fabricava, e bebi até perder o negócio, apenas por fins medicinais.
Then I drank what I manufactured and drank myself out of business for medicinal purposes only.
Chegava-me brandy medicinal.
Medicinal brandy would set me up.
E traz-me uma garrafa desse brandy medicinal.
And bring me a bottle of that medicinal brandy.
É puro álcool medicinal.
It's pure medicinal alcohol.
Isso podia incluir um pouco de uísque medicinal.
That could include a pint of medicinal whiskey.
Era considerado medicinal.
In small amounts, it was considered medicinal.
Ele não é apenas famoso na sua área medicinal e de álcool...
He's not only famous in his Medicine field and alcohol...
É uma erva medicinal maravilhosa.
It's a wonderful, medicinal herb.
E três quartos de brandy medicinal blackberry.
And three quarts of medicinal blackberry brandy.
- Porquê? - É um puré medicinal.
Of course, it's medicinal purée.
- Um puré medicinal?
Medicinal purée? Yes.
Pode começar o progresso medicinal.
Science takes over!
Pode ser uma mutação sem valor medicinal.
Could be a mutation, no medicinal value.
Estás de molho em água medicinal.
You're soaking in a tub of hot medicine.
Câmeras... E medicamentos. Isso é tudo.
Camera.... medicinal supplies.
Só a utilizo para fins medicinais.
I only use it for medicinal purposes.
Depois de terem ensopado os seus rabinhos nas nossas mágicas e medicinais termas, engarrafamo-la, espetamos-Ihe um rótulo jeitoso, e eles levam-na com eles para casa.
Once they've soaked their little buns in our magic, medicinal hot spring, you bottle it up, stick a fancy label on it, they take it home with them,
As proporções são importantes para ter algum efeito curativo.
The proportions are important if it's to have any medicinal effect.
Fins medicinais...
For medicinal purposes.
Mestre, vamos pegar um pouco de erva medicinal pra você
Master, we " ll go pick some herbal medicine for you
A Frota estelar pediu para fazer uma visita amigável e iniciar um acordo comercial para adquirir esta substância medicinal.
Starfleet told me to engage in a friendly visit and open treaty negotiations to acquire this medicinal substance.
Essas raízes.... Como sabia que o seu valor medicinal?
How did you know of their medicinal values?
Existe um clube medicinal na América Central, e o Golfo é um parque aquático.
And there's a club med in central america, And the persian gulf is a water theme park.
Não tem nada mais... medicinal?
You wouldn't have anything a bit more medicinal?
É medicinal sob forma diluída.
It is medicinal under diluted form.
Precisas de um medicinal.
No, you need medicated.
- Não, não. Mas prefiro misturar com vinho branco esta água saudável vendida em farmácias.
No, but I like mixing white wine with this medicinal water.
- É uma medicina, medicinal. - Medicina?
- It's some kind of medicine.
Para fins medicinais, claro.
For medicinal purposes, of course.
Fónicos, funções, vocabulário, leitura medicinal?
Phonics, functions, vocabulary, remedial reading?
- Depois faço-te um chá medicinal.
I'll make herbal tea for you later
- É medicinal.
- It's medicinal.
Isto é pior que nepeta ( planta medicinal ) reforçada!
Boy! This is worse than triple-strength catnip!
Tenho experiência em artes medicinais e ciências.
I have some experience in medicinal arts and sciences.
Sim, planto-as pela fragrância, pelas cores e pelos efeitos medicinais.
Yes, I plant for fragrance as well as colour and medicinal use.
- Eles dizem que é uma bebida medicinal. Um segredo antigo da ordem deles.
- The monks say it's a medicinal brew.
Para fins medicinais.
For medicinal purposes.
Aproximem-se, pessoal... e testemunhem o magnifico milagre medicinal, do Simpson e Filho Patenteado Tónico Revitalizador!
Step right up and witness the magnificent medicinal miracle of Simpson Son's patented Revitalizing Tonic!
alguém cujos olhos discretos embora avessos ao Iiquefeito humor derramaram lágrimas como as árvores da Arábia jorram sua seiva medicinal.
Of one whose subdued eyes albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
Água de poço, é medicinal.
The water of the well his healthy.
É o meu pacote medicinal.
My medicine bundle.
Ganhando calorias adicionais.
Purely medicinal purposes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]