English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Metallic

Metallic translate English

404 parallel translation
Vou colocar este pedaço entre o fio descarnado... e a parte metálica da arma.
I'll place this small piece between the exposed wire... and the metallic part of the gun.
Quando ouvires o estalido metálico, segura-te.
When you hear the metallic click-click, hang on.
"Um barco de metal retém o ar debaixo de água sem encher."
"A metallic vessel will retain air underwater without filling."
Trabalhador de construções metálicas é "obrero de construcciones metálicas".
Laborer on metallic construction is, obrero de construcciones met? licas.
Será que estes insetos metálicos dominam o planeta?
Are these metallic insects truly the rulers of this planet?
É isso mesmo. A minha experiência... trata-se de um bloqueio, uma pasta metálica... que irá bloquear a força da gravidade.
Now, what I'm experimenting with is... a sort of coating, a metallic paste... which will, in fact, cut off the force of gravity.
Metálico, semelhante ao cubo.
Metallic, similar to cube.
Mas parece um objecto metálico redondo.
But it looks like a round metallic object.
Tem razão, 99,.. ... é um objecto redondo metálico.
You're right, 99, it is a round metallic object.
Não tínhamos até agora.
- until now. - ( metallic clank )
Onde as mulheres têm cotovelos e joelhos... tenho juntas metálicas que um dia vão enferrujar e partir.
Where other women have elbows and knees... I have metallic joints that will one day grow rusty and stiffen.
Estou a receber leituras de pequenos objectos metálicos.
I am getting readings on small metallic objects, captain.
Capitão, substância metálica do lado de fora da nave.
Captain, metallic substance outside the ship.
E este para o caso de não quererem.
( Metallic clang ) - And that's in case you don't.
Quatro asas membranosas cobertas de pequenas escamas de aspecto metálico ;
"'4 membranous wings covered with little colored scales... "'of metallic appearance :
Trinur é um metal branco de aspecto similar ao Matwar cujo grau superior de resistência dá-lhe um notável brilho metálico...
"Trinur is a metal that palsifies Matwar " top-grade reculid gives it a remarkable metallic shine. "
Estou vendo destroços metálicos.
I'm picking up metallic debris.
Grande concentração de metais pesados não há vestígios de vida.
Heavy metallic concentrations. No evidence of life.
Densos, metálicos, com cerca de três metros de comprimento.
Dense, metallic. Length, ten feet.
Detectei um leve barulho metálico por isso, penso que tenha o osso ilíaco artificial.
I detected a slight metallic sound so I think you have an artificial hip. Steel? Aluminum.
Meu cavalo é o melhor mesmo que em alguém isto doa,... galopando quase voa se lhe clavo as... rodinhas pequenas, metálicas, dentadas, que se fixam na bota do ginete... e que se clavan na carne do cavalo ao galopar.
My horse is the best though some may think it a jest,... galloping hes just a blur, if in his flank I sink the... small, metallic disks, with teeth, affixed to the riders boots... and sunk into the flesh of the horse when at the gallop.
Org 12... elemento metálico dúctil amarelo.
Org 12. Ductile yellow metallic element.
Um grande objecto de algum tipo de metal.
A large metallic object of some kind :
Era metálico, afiado, moldado, colocado lá como se fosse a sala de estar
It was metallic, honed, shaped, placed there by a living being :
Esses de sangue frio, instrumentos metálicos de morte não parariam de levar a guerra até que todos os humano fossem destruídos
These cold-blooded, metallic instruments of death would not cease their warring ways until every human was destroyed :
Oh, façamos metal polido.
Oh, let's make it polished metallic.
Mas mesmo aqui não há indicador observável, espécie de rocha ou fragmento metálico, que se possa esperar de um tal impacto.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
Além de que, Vénus um mundo rochoso e metálico, pobre em hidrogénio, ao passo que Júpiter, de onde Velikovsky imaginava que viesse, é composto quase exclusivamente de hidrogénio.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
A pressão é tão elevada, que os eletróns são arrancados dos átomos de hidrogênio, produzindo-se, hidrogênio metálico líquido.
The pressure is so large that electrons are squeezed off hydrogen atoms, producing liquid metallic hydrogen.
Temos grandes objectos metálicos à frente.
I've picked up some very large metallic objects directly ahead.
Tão logo estas sílabas tinham atravessado meus lábios, escutei uma reverberação perfeitamente distinta, cavernosa, metálica e sonora, ainda que aparentemente abafada – como se de fato um escudo de bronze tivesse caído pesadamente sobre um pavimento argênteo.
No sooner had these syllables passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled reverberation, as if a shield of brass had indeed fallen heavily upon a floor of silver.
Peço desculpa, tem alguma coisa metálica... no seu corpo?
- Pardon me, sir, do you have any metallic... - objects on your person?
Um pouco aguda no inicio das frases e com som metálico nos graves
A little too much gain in your tweeter, and a slight metallic tone to your bass.
Vá, meu pequeno amigo metálico. Cumpra sua missão.
Go, my little metallic friend... fulfill your destiny.
Depois, o Jack vai fazer ruídos metálicos, para o atrair para o tubo de filtragem.
'Then Jack's gonna make some metallic sounds'to attract her right down into that filtration pipe.'
Não encomendou o Verde Metalizado?
You didn't order the Metallic Pea?
Verde Metalizado?
Metallic Pea?
Não é verdade, que haja dias em que tudo se torna metálico.
It's not true, there are days when everything becomes metallic.
O assobio e o som metálico, ouviu-os de certeza?
This whistle and metallic sound, you can swear to it?
Massa metálica.
Metallic mass.
- E tendo-a conhecido a si, conseguiu, com alguns argumentos, metálicos ou outros, convencê-la de que o seu interesse era o mesmo do que o dele?
And having met you succeeded by certain arguments, metallic and otherwise, in convincing you that your interests were the same as his?
Os caixões não são metálicos.
The casings are not metallic.
Umas metálicas moscas torpes apinham-se quais uvas podres zumbindo ao sol iridescente.
Dull metallic flies cluster like rotted grapes..... to the butting iridescence
E o seu corpo... metal? Cerâmica?
And its body... metallic?
Os nossos cientistas ainda não sabem ao certo de que é feito o seu corpo.
And its body... metallic? Ceramic?
BMW azul metalizado, matrícula BG1431 17. Responder.
The car is a metallic blue BMW, registration BG 143117.
O que os faz tão terríveis para além desse irritante eco metálico?
What is it that makes them so dreaded, Besides that irritating metallic echo?
Este irritante eco metálico vai-se tornando cada vez mais forte.
That irritating metallic echo... Gets louder and louder,
- Metálico? - Pequeno e imóvel.
- Metallic?
- Cinzento metalizado.
Metallic grey.
Karl?
[Metallic Rattling] Karl?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]