Translate.vc / Portuguese → English / Midsomer
Midsomer translate English
97 parallel translation
É de um negócio chamado'Círculo de Escritores de Midsomer Worthy'.
It's from something called The Midsomer Worthy Writers'Circle.
O Círculo de Escritores de Midsomer Worthy.
The Midsomer Worthy Writers'Circle.
De volta a Midsomer Worthy, e desta vez eu dirijo.
Back to Midsomer Worthy, and this time I'll drive.
O que ele fazia antes de morar em Midsomer Worthy?
''What was he before he came to the village? '
Ela me disse para ir a Midsomer Worthy, e mostrou-me a casa.
She told me to drive to Midsomer Worthy, then pointed out the house.
Foi quando ele estava com Gerald Hadleigh em Midsomer Worthy.
That was when he was with Gerald Hadleigh. Mm.
Eu compreendo os sentimentos da comunidade de Midsomer Worthy.
I understand the feelings of the Midsomer Worthy community.
Há 500 atrás, Abbey Farm fazia parte de Midsomer Abbey.
500 years ago Abbey Farm was part of Midsomer Abbey.
Ele estava a exercitar a matilha de Midsomer Hunt.
He was exercising the Midsomer Hunt pack.
Existem tretas suficientes em Midsomer Worthy sem ser preciso escaranfunchar o planeta à procura disso.
There's enough bullshit in Midsomer Worthy without scouring the planet for the stuff.
Mas da esquadra dizem que ele saíu para Midsomer Worthy.
The station says he's gone out to Midsomer Worthy.
Somos parte de Midsomer Worthy.
We are a part of Midsomer Worthy.
Foi feita da cabine telefónica de Midsomer Worthy.
It was made from the phone box in Midsomer Worthy.
Não era um hobbiie delicado para a menina bonita de Midsomer Worthy.
Not a very nice hobby for the prettiest girl in Midsomer Worthy.
Está envolvido em "Homicídio de Verao".
No, he's committed to "Midsomer Murders".
Joan Alder? "Rapsódia de Midsomer"?
Midsomer Rhapsody?
Mas tens razão, ela é conhecida pela "Rapsódia de Midsomer".
But you're right. It's Midsomer Rhapsody she's most famous for.
O que permitiria que reclamasse a co-autoria de "Rapsodia de Midsomer" e uma parte das royalties.
Which would leave the way clear for them to claim co-authorship of the Midsomer Rhapsody and a share in all those royalties, eh?
O manuscrito original da "Rapsódia de Midsomer" por Joan Alder com material adicional por John Farrow.
The original manuscript of Midsomer Rhapsody by Joan Alder with additional material by John Farrow.
Sabia que Sir John Waverley é uma hipótese para xerife de Midsomer?
Did you know Sir John Waverley is in line to be High Sheriff of Midsomer?
Não o encontrou em nossa casa de Midsomer Worthy.
Well, you didn't find it in our house in Midsomer Worthy.
É invulgar em Midsomer, mas não se pode ter tudo.
Makes a change for Midsomer, but there you go. You can't have everything.
Do periodo do Bergerac, não do Midsomer... não esse.
'Bergerac period, not Midsomer - no, ta.
Como devem saber, não houve batalhas da Guerra Civil em Midsomer.
As I'm sure you all know, there were no actual Civil War battles in Midsomer.
Senhor, uma morte súbita em Midsomer Parva.
Sudden dead in Midsomer Parva.
Não durmo com as mulheres todas de Midsomer.
I'm hardly working my way through the female population, am I?
- Olá. Fala Tanya Walker, subdiretora do "Midsomer Mercury".
Oh, hi, this is Tanya Walker, deputy editor, Midsomer Mercury, hello.
Ganhou o decatlo de Midsomer do ano passado.
He won last year's Midsomer athletics decathlon.
Segundo o jornal, ganhou o decatlo no ano passado, nos Jogos de Midsomer.
According to the Mercury, you won last year's decathlon at the Midsomer Games.
Bem-vindo a Midsomer.
Welcome to Midsomer.
Temos técnicos, Nelson, mas está em Midsomer, não no MI5.
We do have tech people, Nelson, but this is Midsomer, not MI5.
Raramente saí de Midsomer.
I've barely left Midsomer.
É enfermeira no serviço de saúde de Midsomer.
Works as a nurse for the Midsomer Health Trust.
Inspetor-Chefe Barnaby, da Polícia de Midsomer.
Detective Chief Inspector Barnaby, Midsomer Constabulary.
Mas como a esposa do Calder estava em Midsomer, estamos a contar consigo para fazer a maior parte da investigação física.
But as Calder's life was in Midsomer, we'll be relying on you to do most of the physical investigation.
O melhor piloto de perseguição em alta-velocidade da Polícia de Midsomer.
The best high-speed pursuit driver in the Midsomer Constabulary.
O que significa que ele foi morto em Midsomer.
Which means he was killed in Midsomer.
E o Nelson pensa mostrar à Sargento Degn as delícias de Midsomer.
Nelson's planning to show Sergeant Degn the delights of Midsomer.
O carimbo é de Midsomer.
The postmark is Midsomer.
Foram enviadas duas encomendas iguais da estação de correios de Midsomer.
Two identical packages were sent from Midsomer sorting office.
Algures em Midsomer Mere.
Somewhere in Midsomer Mere.
Mudou-se para Midsomer há quatro anos.
Moved to Midsomer four years ago.
O George Summersbee está vivo, bem de saúde e a viver em Midsomer.
George Summersbee is alive and well and living in Midsomer.
Pensamos que o seu irmão encenou a sua morte e esteve a viver com a Cecilie Peterson em Midsomer Mere.
We think that your brother faked his death and has been living with Cecilie Peterson in Midsomer Mere.
Desde então ele sempre esteve a viver em Midsomer Mer.
He's been living in Midsomer Mere ever since.
♪ De Midsomer County...
♪ Of Midsomer County... ( SPLUTTERING )
Balada de Midsomer County.
Ballad Of Midsomer County. ( MUSIC PLAYS )
♪ Em Midsomer County
♪ In Midsomer County
♪ Da donzela de Midsomer
♪ Of the Midsomer Maiden
♪ De Midsomer County
♪ Of Midsomer County
Gravei-te algumas cópias da Balada de Midsomer County.
Ah. I burned you a couple of copies of the Ballad Of Midsomer County.