Translate.vc / Portuguese → English / Mold
Mold translate English
886 parallel translation
De repente, uma bandeira é hasteada. A um sinal, uma massa de aço fundido é direcionada de cada forno para o molde do canhão.
At the signal, a mass of molten steel is directed from each furnace into the mold for the gun.
O molde liberta chamas e vapor.
The mold pours forth flames and vapor.
O Ulisses entrou aqui... e a Tante Berthe... estava estendida sobre cama.
Funny marks in the throat. It looks like mold.
Analisei o mofo achado nas ataduras que cobriam seu corpo.
I analyzed the mold found on the wrappings about his body.
É mofo.
That's mold.
Estrangulado, com mofo no pescoço.
Strangled, mold on the throat.
Verte-se o chumbo líquido, deixa-se secar, e mal arrefece, é pintado de dourado e pronto a ser enviado para França.
Pour the molten lead into the mold, allow it to harden. As soon as it's cool, it's sprayed with gold paint... And then it's ready to be shipped to France.
Quebraram o molde quando a fizeram.
They broke the mold when they made her.
Por aqui estamos, no mesmo molde como Dureau e colar.
Here we are, In the same mold as Dureau and necklace.
Meus filhos são baseados, no molde da tradição de seu pai.
My children are based on the mold of their father's tradition.
Não é possível partir o molde.
Can't break the mold.
Depois esculpirei os rostos em folhas de prata.
And then I mold silver palettes on which I shall carve their faces.
Ele moê-los-ia para dentro do barro que eles moldam... duplicaria o seu trabalho.
He would grind them into the clay they mold, double their labors.
- E não está em forma, Irmã.
And you're not in the mold, Sister.
Sabes como é fácil moldar mentes para seguir o bem ou torcê-las em favor do mal.
You know how easy it is to mold minds for good or to twist them for evil.
O Sr. Lincoln, agora aposentado do Congresso e conhecedor de leis, apercebeu-se de que o Sul haveria de lutar para moldar os novos territórios à sua própria imagem.
now retired from Congress and practicing law realized that the South would fight to mold the new and uncommitted territories to its own image.
Toda a herança de um povo livre para sonhar livre de actuar livre de moldar o seu próprio destino.
All the heritage of a people free to dream... free to mold their own destiny.
Não existe outro igual ao George Kimball.
When they made George Kimball they threw away the mold.
Eu sei, quando me fizeram, jogaram o molde fora.
I know, when they made me, they threw away the mold.
Seja como for, encomendei o molde da gelatina.
So anyway, I ordered the Jell-O mold.
Estão incrustadas de mofo.
They are encrusted with mold. "
Mofo?
"Mold?"
Mofo. Sim, mofo.
" Mold.
Quanto tempo faz que voce tem essa tosse?
Mold, yes. How long have you had that cough? "
Dizendo isso, quebrei o gargalo de uma garrafa que peguei de uma grande fileira, que jazia sobre o mofo.
Here I knocked off the neck of a bottle... which I drew from a long row of its fellows... that lay upon the mold.
Passei a mão pela parede, Fortunato, e não poderá menos que sentir o mofo.
"Pass your hand over the wall, Fortunato. " You cannot help but feel the mold.
- Fala demais, Luther. Mas Maddox pôs água entre suas pernas antes... e acho que o mofo cresce assim.
You talk a big noise, Luther, but Maddox put water between your legs once before, and I think maybe the mold is set that way.
Tirado do caruncho de sedentários da bancarrota.
From the mold of bankrupt sedentary.
O assassino põe água numa forma.38 e congela-a e mantem-na sólida até ao crime.
The murderer pours water into a.38 caliber mold and freezes it.
Vou moldar esta caixa nas barras da tua prisão.
I'll mold this box into your prison bars.
Queres que deixe apodrecer a minha mocidade nos teus pântanos?
You want me mold away my sunny youth in your swamps?
Incluindo o tabaco e o vinho garantido.
Including tobacco and wine, guaranteed to be free of mold and growths!
Levanta-te, fungo viscoso!
Up off your knees, slime mold!
Esta é a moça desamparada Que ordenhou a vaca Com o corno retorcido Que afugentou o cão Que inquietava o gato
This is the maiden all forlorn... that milked the cow with crumpled horn... that tossed the dog that worried the cat... that killed the rat that ate the mold... that lay in the house that Jack built.
Esta é a moça desamparada Que ordenhou a vaca Com o corno retorcido Que afugentou o cão Que inquietava o gato
This is the maiden all forlorn that milked the cow with the crumpled horn... that tossed the dog that worried the cat... that killed the rat that ate the mold- -
Isto é o molde que fiz da dentição dela.
This is the mold I made from her teeth.
O molde não condiz com a dentada.
The mold doesn't match the impression.
Há um olho de jovem aí dentro, raíz de madeira, velhos cérebros de lagartos... escamas de uma velha serpente marinha.
There's eye of newt in there, tree mold, old lizard brains scales from a rancid sea serpent.
É perfeito, porque a pele italiana molda-se perfeitamente ao pé.
- That's perfect. Because Italian leather will mold like putty, like vacu-form.
Por dentro, palminha em pele, e acabamentos em camurça.
On the inside, one and three-quarter inch... thick plastic, case-hardened inner mold.
olha como isto estä.
Look at the mold on the side.
- Já não se fazem mais assim.
Made her and threw away the mold.
Não sejas tonta, está tão magrinha.
Do not mold! You are as slim as an eel.
Temos muitos recrutas novos fantásticos que moldaremos à minha própria imagem.
We have many wonderful new recruits which we shall mold in my own image.
Os resultados do laboratório são assaz interessantes.
We took a mold of that print, had our lab analyze it, and the results were rather interesting.
Molda-me.
Mold me.
Comecei em barro e fiz um molde em gesso de uma peça.
From the earth, I will make a plaster mold.
Eu não matei o Dr. Cooper.
The same mold markings that were found on Tante Berthe's throat, were found on Dr. Cooper's.
Nem um professor me faria alegre, Bobo ou um elfo mas com orgulho digo que bem depressa com os meus recursos e com aplicação e determinação fiz de mim um Bobo
♪ No teacher to take me, to mold me and make me ♪ ♪ A merry man, fool, or an elf ♪ ♪ But I'm proud to recall that in no time at all ♪
O mofo. Vê?
" The mold you see?
Peg, tinha a cara num molde Jell-O.
I followed Brian to his house, broke the door down, and I was going to break Jimmy's head when... she came out of the kitchen. Peg, her face was in a Jell-O mold.