English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Moles

Moles translate English

535 parallel translation
Sabes que mais, este jogo näo é para tipos moles.
You know, this game ain't for guys that's soft.
Acha que são moles.
He thinks you're soft.
Dois ovos estrelados, dois ovos moles, dois ovos mexidos e dois ovos meio cozidos.
And two fried eggs, two poached eggs... two scrambled eggs, and two medium-boiled eggs.
São moles e degenerados.
They're soft and degenerate all through.
Não somos moles, somos muito fortes.
And we're not soft. We're plenty strong.
Há uma epidemia de corações moles por aqui.
There's a whole epidemic of soft-heartedness around here.
Mas deixando de lado a nossa opinião, cuidadosamente
But let's weigh our judgement carefully, we Moles and Rats and Badgers.
Quer uns ovos moles?
How about some poached eggs?
provavelmente, cerejas cristalizadas e biscoitos moles.
Probably maraschino cherries and stale crackers.
Ficam moles.
Then you get soft.
( sendo o estanho ou o alumínio muito moles ou quebradiços ), tive de esperar várias distribuições de sopa.
Pewter and aluminum were too soft. I had to wait out several meals.
Até encontrá-lo, ninguém saí!
Until you find it, you're no longer men but moles!
Cavem até cairem para o lado.
Dig until you drop, moles!
Eles não são estúpidos, e eles não são moles.
They're not stupid, and they're not soft.
Eu acumulo-a atrás de mim, e passamos pela terra como autênticas toupeiras.
I stash it behind me, then we burrow through the dirt like a couple of moles.
Sabe, vocês americanos são tão moles.
YOU KNOW, MOST OF YOU AMERICANS ARE SO SOFT.
Ela tem dois sinais na coxa esquerda.
She has two moles on the left thigh.
Acham que só porque estamos do lado do bem somos moles mas não sabem que somos durões e fazemos um óptimo trabalho.
THEY THINK JUST BECAUSE WE'RE ON THE SIDE OF GOOD THAT WE'RE SOFT, BUT WHAT THEY DON'T KNOW IS THAT
Os meus dentes parecem estar moles.
My teeth feel soft.
Pintas?
Moles?
Quando eu vi a confusão que causei... os meus pobres velhos joelhos ficaram moles. Sim.
When I saw what havoc that I wrought... my poor old knees went to water.
Dinossauros ou répteis voadores, toupeiras gigantes.
Dinosaur or flying reptiles, giant moles.
Tu causas-me nojo, tu e o resto desses corações moles.
You make me sick, you and the rest of those bleeding hearts.
Falaram em tretas monocolores, em bonzinhos e corações moles.
You've come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
Por isso é que vocês são fracas e moles.
That is why you are so soft and flabby.
Se a luta também é nossa, eles não podem pensar que somos uns moles.
If this is our quarrel, like you say, we can't have them thinking we're soft.
É preciso dizer-lhes sempre para não começarem os canapés muito cedo, senão, ficam moles e a saber a pensos-rápidos.
You always have to tell them not to start the canapes too soon, or they'll get soggy and taste like Band-Aids.
Fique no lado da nascente, há areias moles ali embaixo.
Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there.
Muitos homens têm sinais.
Lots of men have got moles.
As palavras são moles.
Words are flaccid.
Queres ficar de rabo e pança moles?
Your ass will drop... and your belly'II get fat without exercise.
A única coisa que deixam de fora é a construção da ilha entre os 2 diques.
The only thing they leave out is the building of the island between the two moles.
A propósito de bonecos moles, não achas melhor despires-te?
Speaking of limp dummies, strip.
Isso engorda-nos e torna-nos moles.
This is gonna make us fat. You think because we're in shape we're not already fat?
Estão muito moles devido à infiltração da água.
It's real soft from underground seepage. The water like weeps through the cement.
São uns lorpas, moles como as papas.
They're lame, real cripples.
Como todos aqueles que traíram Roma.
Like all moles failed Rome.
Vocês vão atrás desses bunda-moles? Nunca vão conseguir nada! Qual é a tua, Sartini?
If you follow those jerks you'll never get anywhere.
Os Raios-x moles deveriam captá-los.
Soft x-ray should pick it up.
Já agora, já tenho título, "39 Toupeiras".
By the way, the title is : "39 moles".
O dinheiro que ganharei com as minhas toupeiras podes perdê-lo nos ratos.
All the money I earn on my moles... you can spend on your mice.
- Vai sobreviver e a toupeira também.
Lyon will survive, moles too. And you too.
E escondidas pelo cabelo, argolas pequenas que ninguém vê.
And here... some moles none can see.
Teu jardineiro corta todos os tufos?
Does your gardener catch moles, Mrs. Herbert?
Espero que não acordemos em Marte, rodeados por milhões de pequenos seres moles.
Okay, I just hope we don't wake up on Mars or something, surrounded by millions of little squashy guys.
Mas há que comer os bocadinhos amarelos e moles que Deus nos dá.
But we must eat the yellow wobbly parts the good Lord serves.
Gostam das partes moles do corpo.
They like the soft parts of your body.
E o meu nome não é Moles.
and my name is NOT "moles"
Hein...?
What...? MOLES... MOLES!
Mas, Moles, que palavras necessito?
What words do I need!
Mas Moles, elas rimam.
But they rhyme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]