English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Monday

Monday translate English

5,983 parallel translation
A Juliette e eu falamos com o Dumont e... ele concordou que haja uma nova votação Segunda de manhã.
I'm here because Juliette and I saw Dumont. He's agreed to a new ballot Monday.
A Juliette e eu falamos com o Dumont e ele aceitou fazer uma nova votação na Segunda, porque o Jean-Marc disse coisas para influenciar o voto, usando o medo.
Juliette and I saw Dumont. He's agreed to a new ballot Monday because Jean-Marc told people stuff to influence them and scare them.
Porque falámos com o Dumont e... ele aceitou votarmos novamente na Segunda cedo, porque... o Jean-Marc influenciou alguns, dizendo-lhes que... o Dumont iria fazer um corte no pessoal... e que se não fosse eu seria um deles.
Juliette and I saw Dumont. He'II let us hold another ballot Monday because... Jean-Marc influenced people by telling them that Dumont wanted to lay off staff anyway.
Vim vê-lo para saber se... se na Segunda você aceitaria votar a meu favor.
I wanted to ask you if... if you'd vote for me to stay on Monday.
Até Segunda.
See you on Monday.
Perguntou se não pode esperar até Segunda na fábrica.
Can't it wait until Monday at work?
Vim vê-los porque eu e a Juliette falamos com o Dumont e ele aceitou fazer uma nova votação na Segunda de manhã.
I'm here because Juliette and I saw Dumont. He's agreed to a new ballot Monday.
Queria saber se votariam em mim para que eu fique.
I wanted to ask if you'd vote on Monday for me to stay.
Pode contar comigo na Segunda.
You can count on me Monday.
Segunda vejo isso. - Sandra!
I'II see them on Monday.
E nem irei na Segunda.
I won't go Monday.
Votaremos na Segunda.
The new ballot on Monday.
Não, estarei com ele amanhã.
No, I'II see him Monday.
Ele concordou que votemos de novo na Segunda, por causa do Jean-Marc que influenciou alguns dizendo que se não me despedissem, eles seriam despedidos.
He'II hold another ballot Monday morning because of Jean-Marc who influenced some people by saying if I wasn't the one laid off, maybe they would be.
A mim, o Dumont disse-me que... se a maioria votar a favor, eu permaneço.
Dumont told me that if the majority wanted me to stay Monday, I'd stay.
- Até Segunda.
See you Monday.
Vim aqui dizer que votarei amanhã para que você fique.
I've come to say I'II vote for you on Monday.
Precisamos que comece na segunda?
We need you to start Monday.
É D.J.. Trabalha na Greenhouse às segundas-feiras à noite.
He's a D.J. He spins at Greenhouse on Monday nights.
Então, que temos para segunda?
So, what's on for Monday?
Até segunda.
See you Monday.
Se não pode amanhã, podemos remarcar para quinta ou segunda.
Well, if tomorrow doesn't work, we can reschedule for Thursday or even Monday.
Segunda-feira
MONDAY
Não existirá escola na segunda-feira para que a nossa comunidade possa participar no seu funeral.
There will be no school Monday so members of our community can attend her memorial service.
Olhe, senhora, tudo o que sei é que vamos abrir caminho na segunda-feira.
Look, lady, all I know is that we're gonna break ground on Monday.
Segunda?
Monday?
Eles vão começar as obras na segunda-feira.
They're starting work on Monday.
Eu li que tinha sido adiada e que agora vai ser retomada na segunda-feira?
I read that it was delayed, and now I he that it's being started on Monday?
Porque tem de ser encenado e temos de ter algo para filmar na segunda-feira.
Because this has to go to the stage and we have to have something to shoot on Monday.
Bem, independentemente do destino... Certifica-te de que vais para a escola na segunda-feira, está bem?
Well, as far as destiny goes, make sure he gets to school on monday, okay?
OK, então, queres ir trabalhar na segunda-feira, seres o pau mandado do Fletcher, e continuares a fazer o que tens feito até aqui?
OK, so, do you want to go to work on Monday, bowing to Fletcher and keep doing what you've been doing for the rest of your life?
Só uma coisa que a minha mãe e os restantes "Trags", estavam a falar na reunião de segunda-feira.
And the rest of the trags talk about in their Monday meeting.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00, Segunda a Sexta-Feira.
Our hours are 9 : 00 to 5 : 00 Monday through Friday.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00...
Our hours are 9 : 00 to 5 : 00 Monday through Friday.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00 Segunda a Sexta-Feira.
Our hours are 9 : 00 to 5 : 00 Monday through Friday.
- Segunda, terça e quarta?
- Monday, Tuesday and Wednesday?
Segunda, Terça, Quarta, Quinta...
Uh... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday...
Mas, receberam uma chamada do telefone deste restaurante na segunda-feira à noite, às 19 : 10h.
But they did receive a call from the phone in this restaurant 7 : 10 on Monday night.
19 : 05h, segunda-feira.
7 : 05 P. M., Monday.
Onde é que estava segunda-feira à noite, entre as 18h e as 21h?
Where were you on Monday night between 6 : 00 and 9 : 00?
Recebeu alguma chamada, segunda-feira à noite?
Did you get any calls on Monday night?
Muito bem, então, o Kevin liga para casa do Ian e da Robin, na segunda-feira à noite,
All right, so Kevin calls Ian and Robin's house on Monday night,
Na segunda-feira, abrirei um inquérito.
Monday, I'm launching an inquiry.
Devolva-a na Segunda, às 17h.
Bring it back Monday at five.
Conversa de segunda-feira ao pé do deposito da água
Monday morning chit-chat at the water cooler.
- Vemo-nos segunda, sim?
I'll see you on Monday, okay?
De Segunda a Sábado.
Monday through Saturday.
Sempre a uma segunda-feira?
Always a Monday?
Pode apresentar queixa de segunda a sexta, das 8h às 14h, na Direção Nacional de Trânsito, na Carlos Pellegrini, 211, 1 ° andar.
Then you can file a complaint Monday to Friday, 8 am to 2 pm, at the Parking Conrol Office, Carlos Pellegrini 211, 1st floor.
- Se estiverem de acordo, podemos... - Terá o dinheiro na segunda, mas vai sair do orçamento acordado.
You'll have the money on Monday, but it's coming out of the budget we agreed on,
- Vou para casa.
I'm going home because I have exams on Monday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]