English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Mondays

Mondays translate English

289 parallel translation
Venho de segunda a sexta-feira.
I come in mondays to fridays.
Costumava ir às corridas de cães às segundas e quintas.
You used to go to the dog racing Mondays and Thursdays.
Às segundas a mamã Schultz faz escalopes de vitela à vienense.
Mondays is Mama Schultz cooking Wiener schnitzel. Mmm-mmm!
Está de folga às segundas.
She's off on Mondays.
Ás segundas e quartas trabalho no aeroporto no Apoio aos Passageiros.
Well, on Mondays and Wednesdays, I work for the Travelers'Aid at the airport.
Assim, de segunda a quinta mantenho-me ocupada.
So, on Mondays and Thursdays, I keep myself busy.
Recebemos na segunda-feira.
We receive on Mondays.
Hoje não sou clarividente, como de costume à segunda-feira.
I'm not clairvoyant today. I never am on Mondays.
É as segundas-feiras e quinta-feira.
Mondays and Thursdays.
Detesto 2as Feiras.
I hate Mondays.
As segundas são sempre diferentes das terças.
Mondays are always different from Tuesdays.
Segundas, quartas e sextas, trabalha no Beamis MiII até as 1 8 : 00.
Mondays, Wednesdays and Thursdays, he works at the Beamis Mill till six.
O Louvre fecha â segunda-feira para manutenção.
The Louve is closed on Mondays for maintenance.
Eu pensei em fechar às segundas.
I ought to close up on Mondays.
- Segunda-feira...
- Mondays.
Só estão abertos de Segunda a Sexta.
They're only open on Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and Fridays.
Ás segundas...
Mondays.
E se toda as segundas-feiras me der uma pequena informação, um pequeno relatório, copio-o imediatamente acrescentando alguns erros ortográficos, bem entendido, e entrego aos meus chefes.
And on Mondays, if you give me a note, a short report I'll copy it over, adding a few spelling mistakes, of course and send it in to my superiors.
Mas depois, após tudo isso, eram sempre Segundas-Feiras azuis por algum tempo.
But then, after that, it was all blue Mondays for a while, I'm afraid.
# Tell me why I don't like Mondays!
Tell me why I don't like Mondays!
Como eu detesto as segundas-feiras!
How I hate Mondays.
Fiz com que todos os Natais fossem uma semana normal.
Well, I turned all my Christmases into a week full of Mondays.
Estás sempre fechada ás segundas-feiras?
Are you always closed on Mondays?
- Fecho ás segundas-feiras.
- I'm closed Mondays.
Como já sabem, trazem-nas às segundas-feiras desde Ostende a Marchiennes.
As you know, bring them on Mondays from Ostend to Marchiennes.
Li algo sobre umas sessões que ele fazia.
Um, I read something about sessions on Mondays?
Eu trabalho numa loja de electronica com folga às segundas e quartas.
I work in an electronics store with Mondays and Wednesdays off.
Estamos em casa às Segundas-feiras.
We're at home on Mondays.
Segundas, Quartas, e Sextas às 3.
Mondays, Wednesdays, and Fridays at 3 : 00.
Chama-se Keith e aparece às segundas, depois da escola.
His name is Keith. He comes in Mondays after school.
Dezembro começou numa 2a. feira, por isso houve cinco 2as. feiras no mês.
December started on a Monday, Mr. Schmitt. So there were 5 Mondays in the month.
Estou a dizer que houve cinco segundas-feiras.
No, sir, I'm telling you there were 5 Mondays.
"Melrose Mondays"? Oh, Jennifer o que te aconteceu?
what does do second Monday?
Às segundas, vou até ao parque ver os patinadores cair.
On Mondays, I go to Central Park and watch rollerbladers fall down.
O Gustave ás segundas, quartas e sextas e eu ás terças, quintas e sábados.
Gustave on Mondays, Wednesdays and Fridays. And I on Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
Parece que alguém tem um problema com as segundas-feiras.
Sounds like somebody's got a case of the Mondays.
Parece-me um problema de segundas-feiras.
Sounds like a case of the Mondays.
"Parece que alguém tem problemas com as segundas-feiras?"
"Sounds like someone has a case of the Mondays"?
Temos de a içar às segundas-feiras.
We're supposed to raise it on Mondays.
Até guardei o teu poster de um chimpanzé a expressar a tua aversão pelas segundas-feiras.
I even saved your poster... of a chimp expressing your distaste for Mondays.
Gostas de Segundas-feiras?
- Do you like Mondays?
Segundas, Quartar, Sextas e aos Sábados alternadamente?
Every other week? Mondays, Wednesdays, Fridays, alternate Saturdays?
Como às segundas feiras, quando está murcho aqui e sem tempo a perder todos nós estávamos a rir.
Like on Mondays, when it's just dead in here.. and in no time flat we were all laughing.
De certeza? À segunda é noite do nosso Bife SaIisbury.
Mondays are our Salisbury steak night.
- As segundas-feiras são tramadas.
What can I tell you? Mondays are a bitch.
Entao, Segundas e Quartas, ou Tercas e Quintas?
Now, is it mondays and wednesdays, or tuesdays and thursdays?
Formarão o Happy Mondays e farão com que Karl Denver cante com eles.
Later they become the Happy Mondays and get Karl Denver to sing with them.
Depois ouviremos mais a respeito do Happy Mondays. Mas agora, estou cansado de apresentar bandas na televisão... então, estou preste à abrir uma casa de espectáculos.
We'll be hearing more from the Happy Mondays later but right now I'm getting tired of just putting bands on television so I'm about to open a live-music venue.
- Isso vai ser o clipe dos Mondays?
This is in the Mondays'video? - Yeah, yeah, this is gonna be it.
- Conhece os Happy Mondays?
Have you heard of the Happy Mondays? - Yeah, I love'em.
Eu já sabia que escolher o Nathan... para empresário do Happy Mondays não era necessariamente uma boa ideia.
I knew then that choosing Nathan as the new manager of the Mondays was not necessarily a good idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]