English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Moonshine

Moonshine translate English

298 parallel translation
- Ele vai saír para ver o luar.
- He's going out for moonshine.
Há aguardente?
Do you have moonshine?
Moonshine.
Moonshine.
Moonshine americana.
American moonshine.
Embora o pai faça o melhor uísque ilegal da região.
I'd say that if their pa didn't make the best moonshine in the county.
As rédeas, de fina teia de aranha e os arreios, de húmidos raios de luar.
The traces of the smallest spider's web and the collars of the moonshine's watery beams.
Maria, tens água ardente?
Maria, you got any moonshine?
Eu suponho que a luz da lua na minha boca significa terra seca.
I'd assume that the moonshine in my mouth means dry-land.
Numa carreira fascinante em Hazzard County. que vai do contrabando de bebidas à corrupção política.
In a dazzling career in Hazzard County... ranging from moonshine to political corruption...
Andam no contrabando e tenho ordens para prendê-los.
You're making moonshine, and I got orders to nail you.
- Xerife, garanto-lhe... que a sua tia não é o seu tio, que os Duke não andam na contrafacção, pelo menos até eu apanhá-los a fazê-lo.
- Sheriff, Iet me assure you... your aunt is not your uncle, the Dukes are not making moonshine... unless and until I catch them so doing.
E puseste um pouco do teu material de primeira no meu depósito?
And you poured some of your prime high moonshine into my tank?
- Os quê? - Ele quer dizer os direitos de autor. Cada 4 litros de material que enfiarem num depósito de gasolina, nós dois somos pagos pelos direitos.
Every gallon of moonshine they pump into your gas tank... you and I get the royals.
"Rosco, vão contrafazer outra vez."
I said to myself, "Rosco, they're making moonshine again."
Não vais incomodar os Duke enquanto estiverem a fazer o material.
You will not harass them Dukes while they're making their moonshine.
Boss, o que há de tão especial no material do Jesse Duke?
Boss, what's so special about Jesse Duke's moonshine?
Não estamos a fazer uísque, mas sim combustível.
We ain't making moonshine, we're making fuel.
sei é que estão metidos em contrafacção e tenho ordens para prendê-los.
AII I know is, you're making moonshine, and I got orders to nail you.
se nos deixar fazer o uísque, terá hipóteses de resolver este caso.
If you let us make some moonshine, you have a chance at cracking this case.
E eu levo um pouco do material de primeira do Jesse para o concurso.
And I can take some of Jesse's high-octane moonshine to that contest.
Enos, estou a dizer-te, que algures naquelas encostas, o Jesse Duke anda a cozinhar o material.
Enos, I'm telling you, up in those hills somewhere... Jesse Duke is cooking moonshine.
Porque o que vamos fazer é deixar o Jesse Duke fazer o material, engarrafá-lo, trazê-lo para aqui e depois deitamos-lhe a mão.
Because what we're gonna do is let old Jesse Duke make that moonshine... and bottle it, and then fetch it down here, and then we're going to grab it.
Uma agente do fisco devia saber distinguir uísque contrafeito de água.
A revenue agent ought to be able to tell moonshine from water.
É muito desonesto fazer água passar por uísque contrafeito.
I mean, that's real dishonest, passing water off as moonshine.
Não estavam a passar água por uísque contrafeito.
They weren't passing water off as moonshine.
Por agora, o Boss Hogg arranjou-se com um atestador de material de primeira.
For now, Boss Hogg is all fixed-up with a jug of high-octane moonshine.
O velho Boss está tranquilo, porque sabe que o material dos Duke acciona um motor, é um bom anti-congelante e excelente para verrugas e catarro.
Old Boss is sitting pretty...'cause he knows the Duke family moonshine will run a motor... is a pretty fair antifreeze, and a darn good remedy for warts and catarrh.
Uísque, uísque contrafeito.
Whiskey, moonshine whiskey.
Uísque contrafeito.
Moonshine whiskey.
sim. se há coisa em relação à qual o Tio Jesse fala a sério é isso.
Yeah. Moonshine is one thing uncle Jesse's real serious about.
Vê-se que aprendeu com o papá... e o papá dele fazia contrabando de uísque com os nossos papás.
He should be. He's learned from his daddy... and his daddy ran moonshine right alongside your daddy and mine.
faziam contrabando de uísque... juntos.
Seems like everybody's daddy in Hazzard County... used to run moonshine at one time or another... alongside everybody else's daddy.
Uísque de contrabando.
Moonshine.
- Uísque de contrabando.
- Moonshine.
ser apanhado com uísque de contrabando equivale a dois anos de prisão. é tão certo como dois e dois serem quatro.
Getting caught with that moonshine means two years in prison... sure as God made little green apples.
Mas não posso transportar uísque de contrabando num carro de polícia.
But you know I can't be hauling moonshine in a police car.
- Por roubarem o seu contrabando?
- For stealing your moonshine?
- Por posse de contrabando.
- For possession of moonshine.
Pedi-vos que não fizessem contrabando de uísque.
I ask you boys not to haul moonshine.
Eles estão a fazer contrabando para ti.
Those boys are running moonshine for you.
E o que explodiu na mala do carro, talvez fosse uísque de contrabando.
And that could have been moonshine that blew up in the trunk.
Recebia uma percentagem do contrabando de bebidas... e até tinha duas caravanas de prostituição.
He got a rake-off from moonshine, contraband... and even portable prostitution in two cruising RV campers.
Vá lá, Jesse, fazemos contrabando há mais de 200 anos.
Now, Jesse, we've been making moonshine for over 200 years.
O teu pai fazia contrabando, tal como os nossos.
Enos, your daddy ran moonshine. So did ours.
Não me divertia tanto desde os tempos do contrabando de uísque.
I haven't had that much fun since we used to run moonshine.
só quero o uísque contrafeito daquela bruxa velha.
AII I want is that old hag's moonshine.
E não era uísque que transportávamos para a Molly.
And it wasn't moonshine that we was running for molly.
Minas de carvão, destilação de bebidas, ou passar debaixo da linha.
Coal mine, moonshine, or moving'on down the line.
Por ter vendido álcool caseiro ( moonshine ) lá em Butcher Holler.
On account of he used to sell moonshine back in Butcher Holler.
Vamos, Zeke, deixe o run. Va dormir.
Get rid of that moonshine, and let's get out in the sunshine.
E pode-lhe dizer quando voltar...
And you can tell her when you get back, that Ed Plummer might take a ride out to see her, one of these moonshine nights.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]