English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Mud

Mud translate English

2,966 parallel translation
À 01h saiu e foi a um clube de cavalheiros para ver luta na lama.
He left, at which point he relocated to a gentleman's club to watch mud wrestling.
Bem, pelo menos por fim, vocês peixes do lodo... finalmente conseguiram fazer um "à prova de anjos" correcto.
Well, at least you mud-fish finally got the angel-proofing right.
Os banhos de lama são incríveis.
Those mud baths are awesome.
Pareço uma torta de lama.
I look like a mud pie.
E que tal um deslize de lama da cidade de Kansas?
How about a Kansas City mud slide?
Não me lembro da última vez em que me diverti assim, a marinar na lama.
I can't remember the last time I had so much fun marinating in mud. Shh.
A temperatura da lama quase congelante reduziu o inchaço cerebral.
Near-freezing temperature of the mud. Reduced brain swelling, saved her life.
Eles têm lama e sujidade, mas nenhum sinal de serem mantidos por meses.
They've got mud and dirt on them, but no signs of being held for months.
Muita lama no carro e nas vítimas.
Uh, a lot of mud on the car and the victims. Mud?
- Muitos hectares e lama.
With a lot of acreage and mud.
Tem lama nos sapatos, mas não no acelerador ou no travão.
( Exhales ) We've got mud on his shoes but not on the gas or brake pedal.
Atira-o para a lama!
Throw it in the mud!
- Veio aqui fazer acusações?
- You came here to sling mud?
Como? Acho que é lama no ouvido.
I'm sorry, I must have got some mud in my ear.
Sei que és de Nova York, mas aqui no Alabama, quando se entra na lama e salva alguém...
Hey, hey. I know you're a New Yorker and everything, but down here in Alabama, when somebody interrupts their nightly jog to climb into the mud to save our well-toned ass, we, you know, we say thank you.
Na maioria dos dias trocaria de lugar contigo num ápice. Ir a todos os sítios da moda na cidade, não ter de tirar lama dos sapatos de toda a gente.
I would trade places with you most days in a heartbeat - - hitting all the city hot spots, not having to scrape mud off of everybody's fucking cleats.
É suposto termos que começar a usar velas e comer lama, e nao usar os nossos carros e desligar o aquecimento para a salvar porque está em extinção?
We're all supposed to have these candlelit vigils and eat mud and not drive cars and turn our central heating down to save it because it's going extinct.
"'A tranquilidade é uma mentira, o silêncio é lama.'"
'" Tranquility is a lie, silence is mud.'"
O silêncio é lama.
Silence is mud.
- Sujou-lhe o vestido de lama.
Oh, he got mud on your dress. Oh, that's no big deal.
Anthony Mazlo tem arrastado o nome de seu marido na lama para fazê-lo um bode expiatório, Sra. Perkins.
Anthony Mazlo has been dragging your husband's name through the mud to make him a scapegoat, Mrs. Perkins.
Vou açoitar-te na lama como uma poldra em Belmont.
I'm gonna whip you through the mud like a filly at Belmont.
Mas estava cheia de lama e ervas.
But it--it was filled with mud and weeds.
- E? Quando é que o nosso caso simples descambou?
- And... when did our black-and-white case turn to mud?
Os teus sapatos estão limpos demais uma vez que estamos na época da lama.
And your shoes are pretty clean for the middle of mud season.
Duas entradas para o wrestling feminino.
Oh. Two tickets to female mud wrestling.
Falou o homem demasiado maduro para o wrestling feminino.
Says the man too mature for female mud wrestling.
Tudo o que sempre ouço de ti. Como odeias a tua vida. Como é horrível, limpar a lama dos tenis, como é terrível continuar casada pelas crianças.
All I ever hear from you, how much you hate your life, how awful it is to clean mud out of cleats, how terrible it is to stay in a marriage for the sake of the children.
A Inês não é a dançarina burlesca, que luta na lama, com quem saías?
And isn't Ines the name of that burlesque dancer / professional mud wrestler that you were seeing?
Há muitas pedras, lama e restolho.
Look, there's lots of rocks and mud and stuff.
É o tipo que sobreviveu a comer lama, cascas de árvores e insectos enquanto fugia dos Talibã.
That's the guy that survived by eating mud, bark and bugs while evading the Taliban.
Ainda não há resultados sobre o ecstasy, mas a lama na roda do carro pode dizer-nos onde foi depois do bar.
Abbs? Um, no Ecstasy results yet, but the mud on Simms'wheel wells might be able to tell us where he went after he left the bar.
Chefe, esta lama vem de um lugar específico.
Boss, that mud would come from a very specific location.
Sem ofensa nem nada, mas o vosso nome por aqui é lixo.
No offence or'owt, but your name's mud round here.
O nome dele é lama por aqui.
Her name's mud around here.
Não o deixes correr pela lama.
Don't let him run around in the mud.
- Um banho de lama.
Mud bath.
Diz-me que é lama, diz-me que é lama.
Tell me it's mud. Tell me it's mud.
- Acalma-te, é só lama.
Calm down, it's just mud.
Olha para a lama que trouxeste cá para dentro.
Damn. Look at the mud you tracked in.
Está a tratar de arrastar o seu nome pela lama.
You're trying to drag his name through the mud.
Queres que a nossa família seja arrastada pela lama por todos os jornais e televisões por cabo do país?
Do you want our family to be dragged through the mud by every newspaper and cable news channel in the country?
Você está na lama, como todos nós.
You're in the mud just like the rest of us.
O que devemos fazer para a despedida de solteira? Já sei... vamos fazer ao estilo nativo-americano, pegamos em cactos, rebolamos na lama, e desenhamos símbolos da fertilidade no corpo nu da Bernadette.
Oh, I know- - we'll go to a Native American sweat lodge, we'll take peyote, roll around in the mud, and paint fertility symbols on Bernadette's naked body.
Lama, gloriosa lama!
Mud, glorious mud!
Ele tinha lama nas calças compatível com a cena do crime.
He had mud on his pants consistent with the crime scene.
Há lama endurecida em volta dos pneus.
There's mud caked all over the tires.
Mais duas entradas para o wrestling feminino.
Two more tickets to female mud wrestling.
És um "pau no lodo" como o teu velho?
Are you a stick in the mud like your old man?
É lama...
It's mud?
Há cenouras na lama?
There's carrots in the mud?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]