Translate.vc / Portuguese → English / Muster
Muster translate English
374 parallel translation
- Quantos regulares podemos reunir?
- How many regulars can we muster?
Alteza, eu podia chefiar um exército e cercar Sherwood.
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood.
Todo mundo para o front. Reagrupação. Informe ao Sargento Bloom.
Muster the gun crew!
Reúne os prisioneiros, amontoa as armas na frente.
Muster the prisoners and stack the weapons forward.
Dave, manda formar.
Dave, muster the men.
Os aparelhos de imersão estão avariados.
Rudder and starboard diving planes disabled. Muster a repair party.
Passagem em revista no convés de voo!
Muster on the flight deck for inspection!
Bom, reúna seus homens.
Well, go muster men.
Partimos! Meu escudo é meu conselho!
Come, muster men.
Se autorizar, posso reuni-los. e encontrarei Vossa Graça onde e quando a Vossa Majestade aprouver.
Please it your majesty to give me leave, I'll muster up my friends and meet Your Grace... where and what time Your Majesty shall please.
Bem, passei na prova?
Well, do I pass muster?
Como trabalhador não és mau.
You'll pass muster as a working man.
Reunião de pelotão de recrutamento no cais.
Press gang muster on the jetty.
Reúnam no castelo de proa.
Muster on the forecastle.
Reunir no tombadilho.
Muster on the gun deck.
Reúna toda a tripulação, por favor.
Muster all hands, if you please.
- Toda a tripulação á proa!
- All hands muster aft!
Se não fores aprovado no Estado de Nova Iorque, não o serás em mais sítio algum.
If you don't pass muster in New York State... you don't pass muster anyplace else.
Reúne os teus homens!
Muster your men, captain.
Rápido, tomem posições!
Quick, muster!
É isso ou você está com medo?
is that the case, or are you unable to muster the courage?
Responder à chamada.
Answer to muster!
Ele precisará de todos os homens que puder juntar, porque terá se dirigir rapidamente para Willow Creek para capturar os Salteadores de Bennet.
And he'll need as many good men as he can muster...'cause he's got to ride hellbent for Willow Creek to capture Bennett's Raiders.
Primeiro pelotão pronto para reunião, senhor.
First platoon ready for muster, sir.
O rosto não se parece tanto com o dele e que possa passar por mim.
The face doesn't look enough like him to pass muster with me.
Vamos ganhar coragem.
Let's muster up some courage.
Nós reuniremos dentro de poucos centons e começaremos a policiar a área.
We'll muster out in a few centons and begin policing the area.
Escolheste uma bela altura para ires, mesmo no meio da recolha.
Fine time you pick to go off - right in the middle of the bloody muster.
Formar. Mexam-se!
Fall in for muster.
É deixarem de se preocupar com o que aconteceu ao Hulka e começarem a preocupar-se como väo terminar a instruçäo.
You'd better stop worrying about what happened to Hulka and start worrying about how you're going to pass muster at graduation.
Guardem as vossas coisas!
We're gonna muster in front of the motor pool at 0600!
Especialmente o marchar em linha.
Fall in for muster. Move it!
O mundo näo é justo! A verdade näo é justa! É justo que tenhas nascido assim?
You'd better stop worrying about what happened to Hulka and start worrying about how you're going to pass muster at graduation.
- Posso ver identificaçäo, senhor? Obrigado, capitäo.
We're gonna muster in front of the motor pool at 0600!
- Reúnam os homens em parada.
- Muster the men in the quad.
- Vocês viram a parada ontem.
- You saw the muster yesterday.
Vão começar a reunir o gado nas colinas em dois dias.
They're starting the High Country muster in a couple of days.
Vão atrasar a reunião do gado até Clancy chegar.
I reckon the boss will hold the muster till Clancy gets here.
Vou sair de lá depois deste serviço.
I'm getting out after this muster.
Fez alguma coisa a mais que domar o poltro... quando esteve nas pastagens?
Did you break in more than the colt while you were up on that muster, hey?
Com toda a dignidade que conseguiu arranjar, o meu pai pegou nos restos do seu prémio.
With as much dignity as he could muster... the old man gathered up the sad remains... of his shattered major award.
Comandante, regresse de imediato com as tropas que reunir.
Commander, return immediately with as many troops as you can muster.
Esses cortes de cabelo não passariam numa inspecção militar.
These haircuts wouldn't pass military muster!
Acho que podia dedicar-me a esse tipo de trabalho.
See, that sort of thing I think I could muster up.
Vamos trocar o emplastro de mostarda.
We'll change the muster plaster.
Usa todos teus charmes.
Use whatever charm you can muster.
O coronel pôs-me na lista.
Colonel put me on the muster roll.
E Lee pode reunir toda a habilidade.
And all the skill Lee can muster.
Sr. La Forge, ao meu comando, quero toda a energia possível.
Mr. La Forge, on my command I want all the power you can muster.
e anunciamos pela presente concedemos a Sir Henry Morgan pleno poder e autoridade para recrutar, armar, reunir mandar e usar a toda pessoa que reside na Jamaica para levá-las de um lugar a outro ou embarcá-las para resistir e opor-se a todos os inimigos, piratas e rebeldes tanto em mar como na terra.
"And 10th, we do hereby give and grant unto Sir Henry Morgan... " full power and authority to... " levy, arm, muster...
Não irá conosco nessa, Jim.
You won't be going on this muster, Jim.