Translate.vc / Portuguese → English / Nag
Nag translate English
323 parallel translation
Eu te disse para ir devagar com essa porcaria.
I told you to slow that nag down.
- Não resmungas, não te queixas.
- You don't scold, you don't nag.
Tenho de resmungar, de me queixar, de não ser demasiado bonita de manhã.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Devia ter acabado com ele quando era meu.
I should have plugged that nag when I owned him.
Vou levá-Io.
Now I'm taking the nag.
Se ele passar, fica sem emprego.
If that nag slips by you, it means your job.
Se alguém deitar a mão ao cavalo, mate-o.
Here. If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
Mas não se engane e mate o cavalo.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Tira o cavalo dai!
Get that nag out of here!
- Não parece um pai. - Olha essa boca.
You're a little nag.
São fáceis de vestir, alimentar e divertir.
They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either.
Que chatos!
Nag, nag, nag.
Jeff, as esposas não são chatas, só discutem.
Jeff, wives don't nag anymore, they discuss.
No meu bairro, ainda chateiam.
In my neighborhood, they still nag.
Muitas mulheres chateiam, os homens odeiam e surgem problemas, mas poucos casos acabam em homicídio, se é isso que achas.
Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, but very, very few of them end up in murder, if that's what you're thinking.
Uma pileca como essa não pode contigo!
A nag like that can't carry your weight!
Um cavaleiro habilidoso até consegue fazer uma pileca voar pelos céus.
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky.
Varia esse clássico enfado
Just change that classical nag
Como a minha mãe me cantava
Just change that classical nag To some sweet beautiful drag
"Uma grande aposta num cavalo chamado Invencível."
" A big bet on a nag named Invincible.
Chego a casa, e a mulher vai pôr-se a chagar-me.
My wife will nag me.
Não pretende te chatear, quer estar orgulhoso de ti.
Not intended to nag, want to be proud of you.
É uma chata.
You're a nag.
Uma verdadeira chata.
A real nag.
Ele é um chato.
He's a nag.
- Bicadas, bicadas.
- Nag, nag, nag.
E não começarem a resmungar para voltar se ficarem cansados?
And not nag me about leavin ifyou do get tired.
O diabo carregue a Velha! Que ralhe à vontade! Não te deixarei no bosque, filhinha!
I don't care ifthe old nag kills me, but I'm not leaving you in the forest, believe me.
Diz alguma coisa.
- Philip, do you hear that? Say something. - Nag, nag!
Sempre a chatear.
Nag, nag, nag.
Ninguém me ralha, ninguém me faz sermões.
There's no one to nag me, to scold me.
Tate, a minha mulher, a chata, diz que sou um homem do século XIX e sabe o que lhe digo? - Näo, mas adoraria saber.
Tate, my wife, the nag, calls me a 19th century man and you know what I tell her?
- Mas que chata!
- Nag, nag, nag.
Sabe que é muito chatinha?
You know you're a nag?
Uma chata bem bonita, mas chata.
A very pretty one, but a nag.
Alguém tem de se incomodar.
Somebody's got to nag.
- Incomodam-me mesmo.
- Boy, they really nag me.
- É uma história engraçada.
- Those are the nag jokes there.
Porque é todo esse sarcasmo a toda a hora?
Why do you nag me all the time?
- Escapaste com aquela pileca?
Did you got away on that nag?
Vou apostar na pileca de rabo curto, outro que aposte na ruiva
"Bet my money on the bobtailed nag, somebody bet on the bay!"
Vou apostar na pileca de rabo curto, outro que aposte na ruiva
"I waged my money on the bobtail nag, somebody bet on the bay!"
Vou apostar dinheiro Naquela pileca...
Gonna bet me money on the bobtail nag...
Chato!
Nag, nag, nag!
Deve ser uma pileca.
Sounds like a real nag.
Chata!
Nag, nag, nag!
Chata, chata, chata!
Nag, nag, nag!
E ele matou o seu cavalo... Para que não matasse um de nós.
Then he killed your nag to keep it from killing one of us.
Chega.
Now, now, don't nag.
- Passas a vida a falar dos outros.
Your nag, nag, chitter-chatter - - That's your only aim in life. - Poor George.
Vá para casa e discuta com ele chateie-o sobre o cavalo. Discuta com ele sobre o pai ou a música.
Nag him so much that he gets angry and throws you out.