English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Nazareth

Nazareth translate English

269 parallel translation
Não pensa em nada, dia e noite... a não ser no profeta de Nazaré, julgado por blasfêmia.
She thinks of nothing, day or night except this prophet from Nazareth, who " s on trial for blasphemy.
Jesus foi morto no meu lugar.
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
Todas as noites, as crianças juntam-se na igreja e fazem uma procissão, simbolizando a ida de Maria e de José de Nazaré para Belém.
Each evening, the children gather at the village church... and form a procession symbolizing the journey of Mary and Joseph... from Nazareth to Bethlehem.
Ei, ahn... em que direcção é Nazareth?
Hey, uh... what direction is Nazareth?
- Já tinha visitado Nazareth, antes?
- I had visited Nazareth before?
Na Nazaré.
In Nazareth.
A túnica que Jesus da Nazaré usou a caminho da cruz.
The robe that Jesus of Nazareth wore to the cross.
Filo escreveu na altura em que Jesus de Nazaré caminhou pela Terra... e Josefo cerca de 50 anos mais tarde... e presenciou a destruição de Jerusalém pelos romanos.
Philo wrote at the time that Jesus of Nazareth walked the Earth, and Josephus wrote some 50 years later and watched the destruction of Jerusalem by the Romans.
- Nazaré.
- Nazareth.
Nazaré.
Nazareth.
Vens de Nazaré?
Would you be from Nazareth?
Ouviste falar do Homem de Nazaré?
If you had heard this man from Nazareth.
Ouvi novamente o Homem de Nazaré.
I've heard Him again, the man from Nazareth.
Judá, se elas vissem Jesus de Nazaré saberiam que a vida é eterna e a morte não é de temer, quando se tem fé.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Do jovem rabi de Nazaré!
The young rabbi from Nazareth.
Hoje, como há mil anos antes de Jesus de Nazaré, aquelas eram fronteiras que ardiam com o fogo do ódio e de conflitos.
As it is today, so it was 1,000 years before the birth of Jesus of Nazareth. Even then, these boundaries were kept ablaze with the fires of hatred and conflict.
- Liberta Jesus de Nazaré!
- Release Jesus of Nazareth!
Só pensa, dia e noite, nesse profeta de Nazaré, que está a ser julgado por blasfémia.
She thinks of nothing, day or night except this prophet from Nazareth, who's on trial for blasphemy.
Jesus de Nazaré foi morto em vez de mim.
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
- Isaías falou de Nazaré.
- The great Isaiah spoke of Nazareth.
Jesus, de Nazaré.
Jesus, from Nazareth.
Jesus... de Nazaré.
Jesus of Nazareth.
Tu... tu és Jesus de Nazaré.
You you're Jesus of Nazareth. You have made me well. No.
- É o pregador de Nazaré!
- lt's the preacher from Nazareth!
Multidões se juntam para ouvir Jesus de Nazaré.
Large crowds gather to hear Jesus of Nazareth.
Jesus de Nazaré!
Jesus of Nazareth!
O que sabes sobre um homem chamado Jesus, de Nazaré?
What do you know about a man named Jesus, from Nazareth?
O homem responsável é Jesus de Nazaré.
The man responsible is Jesus of Nazareth.
És Jesus de Nazaré.
You are Jesus of Nazareth.
Vamos para Nazaré, entre sua gente.
We are going to Nazareth, among his own people.
Jesus de Nazaré.
Jesus of Nazareth.
Meu nome é Judas... amigo de Jesus de Nazaré.
My name is Judas friend of Jesus of Nazareth.
Ele vem de Nazaré, na Galiléia.
He comes from Nazareth, in Galilee.
Jesus de Nazaré... teus crimes são tantos, não sei por onde começar.
Jesus of Nazareth your crimes are many.
Conheces este homem, Jesus de Nazaré?
Do you know this man, Jesus of Nazareth?
Jesus de Nazaré, eu te conjuro... pelo Deus vivo, todo-poderoso, diz-nos se és o cristo... o filho de Deus!
Jesus of Nazareth, I adjure you by the living God, by the Almighty, tell us if you be the Christ the Son of God!
Então és Jesus de Nazaré.
So you are the Jesus of Nazareth.
De fato, em poucos minutos à medida que seguimos de Fiat o nosso trajeto até Nazaré em direção ao coração de Galiléia, em direção ao Lago Tiberíades vemos uma paisagem contaminada pela modernidade.
In fact, in a few minutes as you follow our Fiat's route as it took us towards Nazareth towards the heart of Galilee, towards Lake Tiberias you'll see a landscape contaminated by the present.
Estamos nos dirigindo a Nazaré, deixando a Galiléia ao norte.
We are moving towards Nazareth, as we leave Galilee to the north.
Ainda continuando em direção a Nazaré, passamos por zonas "colonizadas" por hebreus.
Still continuing towards Nazareth, we pass through zones "colonised" by Jews.
Estamos viajando em direção a Nazaré com poucas paradas fora do caminho.
We are travelling towards Nazareth with a few out-of-the way stops.
Sei que Nazaré é uma cidade muito moderna e portanto nunca poderia usá-la para representar a Nazaré antigo.
I know that Nazareth is a very modern city and so I could never use it to depict ancient Nazareth.
Por enquanto não encontrei nada em Israel que podesse substituir Nazaré em ambos um sentido filológico e poético.
So far I have found nothing in Israel that could replace Nazareth in both a philological and poetic sense.
Ou há demasiada pobreza, como nas aldeias drusas e árabes ou demasiada cor, como nesses quarteirões de trabalhadores de Nazaré.
Either there is too much poverty, as in the Druse and Arab villages or too much colour, as in these working-class quarters of Nazareth.
Ou ainda, é excessivamente moderno, como se viu antes a vista de Nazaré :
Or else, it is excessively modern, as you saw earlier in the sight of Nazareth :
Não uma cidade neo-capitalista extremamente moderna como Nazaré ou como a Jerusalém Israelense, mas uma cidade grande, moderna cheia de carros, pólos telefônicos.
Not such an extremely modern neo-capitalistic city like Nazareth or like the Israeli Jerusalem, but a large, modern city full of cars, telephone poles.
Nazaré, teu Filho famoso devia ter permanecido incógnito.
Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown
O que fazer com Jesus de Nazaré
What then to do about Jesus of Nazareth
Para sentenciar Nazaré
To sentence Nazareth
Quando voltares para Nazaré, diz ao José o que viste e ouviste, o que sabes.
When you get back to Nazareth, tell Joseph what you have seen and heard what you know.
Vês ali?
Nazareth!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]