English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Necks

Necks translate English

688 parallel translation
Os médicos não conseguem determinar a sua origem.
All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
Mas agora estás a arriscar os nossos pescoços e digo que não.
But it's our necks you're risking now, and I say no.
Rapazes, dobrem-se e chorem.
Line up, lads! Lads, bow your necks and weep.
Não tenho tempo para partir pescoços.
I got no time break necks.
Saltas para o pescoço das pessoas como se ainda tivesses doze anos.
You throw yourself around people's necks like a 12-year-old.
Aqui tem um carrasco inglês da Jamaica.
Men, here's a rope-maker for your necks... the little English hangman from Jamaica.
Tenho visto outros de seu modelo balançando ao vento como gansos.
I've seen your kind dancing in the wind... with their necks stretched like a lot of geese flying.
- Porque partes o pescoço?
- Why break our necks?
Ele quer ser um herói para nos trazer de volta com uma corda ao pescoço.
He wants to be a hero, to lead us back with a rope around our necks.
Teremos de partir o pescoço para ele ficar contente?
He doesn't care if we break our perishing'necks. How much better do we have to be to get a thank-you out of him?
Além disso, teremos que correr para apanhar o comboio.
Besides, we have to break our necks anyway to catch the train.
Sim a mãe a ralhar-nos para irmos á missa.
Yeah, with Ma scrubbing our necks to go to camp meeting.
Ou arriscamos a vida a tirar as suas acções embrulhadas numa toalha molhada.
Or we can risk our necks getting out your stocks and bonds wrapped in a wet towel.
Acho que estamos com o água até o pescoço.
- I think we're in hot water upto our necks.
Até o pescoço de quem?
- Upto whose necks?
Conheço muito que partiriam o pescoço para um carregamento destes.
I know a dozen guys who'd break their necks to get this shipment.
Pelo vale ecoavam os sinos da igreja e, no pátio, o Phillip torcia os pescoços às galinhas.
Across the valley, the church bells were ringing. In the yard, Phillip was doing likewise to the necks of two or three chickens.
Não é mais arriscado do que ficar aqui à mercê da sorte... e esta é a região onde as pepitas de ouro estão a pedir... que as tirem do chão, que as transformem em moedas brilhantes, nos dedos e pescoços de belas mulheres.
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames.
Quando tivermos cinco quilos, vai ser incómodo levar os sacos à volta do pescoço.
After we got a couple of hundred ounces... it'll be a nuisance carrying bags around our necks.
Você e Rebstock estão envolvidos até o pescoço.
You and Rebstock are in this up to your necks.
O que faremos com seus detritos?
We're up to our necks in all of its waste.
E se não o fizerem, bem o pescoço é vosso.
And if you don't, well, they're your necks.
Coloca correntes à volta dos pescoços delas.
Puts chains around their necks.
Para quê expor-nos assim?
Why should we stick out our necks?
Não, tínhamos, sim, uma coisa grande, que nos permitiria salvar a pele.
No, we had something big, big enough to save our necks.
A nossa gente arrisca a vida duas vezes por dia!
Our people risk their necks twice a day.
Para que eles possam ter um colar no pescoço, como bois?
So they can have collars around their necks, like oxen?
Ambos tinham aquela coisa na nuca.
Both of them had that thing in their necks.
Para termos todos os homens num raio de 500 milhas à nossa porta?
And have every man within 500 miles stamping on our necks?
Espero que eles dêem cabo de vocês!
Serves you right. I hope they break your necks.
- Por que arriscamos a pele so para dares cabo de um chui?
- Why should we stick our necks...
Não consigo superar o quão perto nós vimos, para obter o nosso pescoço esticado.
Can't get over how close we come to getting our necks stretched.
Se nos apanha, parte-nos como se fossemos galhos.
If caught, our necks will snap like twigs.
Ele näo tem uma regra contra agir contra nós?
Hasn't he got a built-in rule against wringing our little necks for us?
Nós estamos colocando a garganta para fora.
We're sticking our necks out.
Se ficamos, ficaremos com água até ao pescoço.
If we stay, we'll be up to our necks.
Não podemos fugir sem meter o pescoço num laço.
We can't run out without sticking our necks in a noose.
Eles pegaram os sobreviventes e os enterraram... vivos até o pescoço.
They took the survivors and buried them alive up to their necks.
Obedece! Tirem essas cordas!
Do as I say, take those ropes off their necks.
Os filhos do teu irmão não têm pescoço.
Because your brother's children got no necks, that's why.
Pois é, assim não podemos torcer-lhes o pescoço.
Specially'cause you can't wring their necks... if they've not got any necks to wring. Isn't that right, honey?
Os machados bailaram pelas suas cabeças
The axes skim the necks of the boyars
Vai atrair todos os comanches para cá.
We'll have every Comanche for 100 miles on our necks.
Se for interrompido ao longo do caminho, algumas das palavras certas Em alemão pode salvar nossos pescoços.
If we get stopped along the way, a couple of the right words in German might save our necks.
- Alguns ainda usam fetiches de feiticeiros ao redor de seus pescoços.
Some still wear the witch doctor's fetish around their necks.
Não me importa que demore 6 meses, não vamos avançar despreparados para nos esticarem o pescoço como aconteceu ao Malvet e ao filho.
I don't care if it takes six months- - we ain't gonna go off half-cocked and get our necks stretched like Malvet and the boy did.
Arriscamos a forca por 50 dólares.
You thought. We risk getting our necks stretched for $ 50.
E uma cruz em torno de seus pescoços, não é um ornamento incomum.
And a cross around their necks is not an unusual ornament.
Um dos médicos descreveu como colocavam cordas ao redor de seus pescoços... e nas palavras dos próprios médicos...
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks... and in the doctor's own words :
Vocês homens não se mexem a menos que vos chova pelo pescoço abaixo.
You fellas won't move unless it's rainin'down your necks.
Já não se trata do dinheiro, mas das nossas vidas.
It isn't the money anymore. It's our necks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]