Translate.vc / Portuguese → English / Neighbour
Neighbour translate English
948 parallel translation
Pedirei à sua vizinha para telefonar para a'Casa Nonnatus'.
I'll ask your neighbour to telephone Nonnatus House.
E peço ao vosso candidato e compatriotas... que procurem, fazer deste mundo um lugar feliz para viver... onde as nações não conspirem contra as nações... onde vizinhos não conspirem contra vizinhos... Sem perseguição... onde todos tenham oportunidades iguais... e onde as pessoas tentem ajudar e não prejudicar... um mundo onde a desconfiança e crueldade tenham sido banidas!
I ask your candidate and all those who love their fellow men... to set themselves resolutely to make the world a happier place... a world where no nation plots against nation... no neighbour plots against neighbour... where there is no persecution or hunting down... where everyone gets a square deal and a sporting chance... and where people try to help and not to hinder... a world where suspicion and cruelty and fear have been forever banished!
Escusa de ser agressivo.
Don't get rough, neighbour.
Fez um comentário à combinação que a esposa do vizinho vestia.
Yeah, he objected to a petticoat his neighbour's wife was wearing... and they fit to a draw.
- Não! O Sawtooth e o vizinho e quatro vítimas inocentes.
- No, Sawtooth and the neighbour and four innocent bystanders.
Aquela onde ele luta com o vizinho até morrerem
- where he fit his neighbour into a draw over a petticoat?
Amor ao próximo.
Love thy neighbour.
Se estávamos todos debaixo das mesmas bombas, não interessava se o nosso vizinho era nazi ou não.
( Bielenberg ) If you were all under the same bombs it didn't really matter whether your neighbour was a Nazi or what they were.
Compreenderão por que devem defendê-la e por que deve ser a preocupação de cada cidadão defendê-la pelo seu próximo como por si mesmo.
Then you'll understand why you ought to guard it and why the law has got to be the concern of every citizen to uphold it for your neighbour as well as yourself.
Não pode existir se não lutarmos diariamente para a preservar pelo nosso próximo bem como por nós.
It can't even exist unless we fight a battle every day to preserve it for our neighbour as well as our self.
- ó vizinha! Vizinha!
- Hey, neighbour!
Rouba o teu vizinho.
Steal from thy neighbour.
Engana o teu vizinho.
Cheat thy neighbour.
Mata o teu vizinho.
Kill thy neighbour.
- Só "Beggar My Neighbour", senhorita.
- Only Beggar My Neighbour, Miss.
- Encontrei uma antiga vizinha.
I met a former neighbour.
Levemos o cadáver para o outro quarto.
I'll lug the guts into the neighbour room.
Sua vizinha?
Neighbour of yours?
Um vizinho manteve-me acordada.
A neighbour kept me awake.
É-nos difícil pensar num planeta como nosso vizinho.
It's hard for us to think of a planet as a neighbour.
Vai ser nosso vizinho do lado.
Gonna be our next-door neighbour.
Peço desculpa pelos meus homens, vizinho.
I must apologize for my men, neighbour.
- Isso faz do Skull teu vizinho.
- That makes Skull your neighbour now.
Não, este é do vizinho.
No, that's the neighbour's.
Não matarás, não roubarás, não levantarás falsos testemunhos contra o teu vizinho.
Thou shalt not kill, thou shalt not steal,..... thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Não cobiçarás a mulher do próximo.
Thou shalt not covet thy neighbour's wife.
E creio em que devemos amar o nosso vizinho.
And if there's one thing I believe in, it's love thy neighbour.
Não existe espingarda que trespasse as linhas do vizinho.
The rifle ball has not been made that can carry to a neighbour's line.
Sempre desejei conhecer o meu melhor vizinho, o senhor Fox.
It has long been my wish to get better acquainted with my neighbour Mr. Fox.
Sei que vai perder mais um vizinho.
Understand you're losing another neighbour.
Näo mangues com o teu vizinho!
Don't do your neighbour dirt!
- Viva, vizinha!
- Hello, neighbour.
- Viva, vizinho.
- Hello, neighbour.
Viva, vizinho. Por que estás encafuado em casa?
Hello, neighbour, why are you at home?
Deixa-me passar, vizinho.
Come on, neighbour, step back.
Sim, é da vizinha Aksínia.
Right, our neighbour Aksinya's.
Bom dia, querida vizinha.
Good day, dear neighbour.
É o John Butler, o meu vizinho.
Tha's John Butler, my neighbour.
Um homem que sofre um impulso irresistível poderia pedir... conselhos ao vizinho, ou chamar a polícia para o ajudar?
A man in the grip of irresistible impulse, would he be likely to go to his neighbour for advice, or call up the police to come to his aid?
Bockmann era nosso vizinho.
Bockmann was our neighbour's name.
Ele tinha ido visitar um vizinho.
He'd gone to visit a neighbour.
Isso é pouco provável, mas já não digo o mesmo do vizinho!
No chance of that but the neighbour's a different matter.
Boo era nosso vizinho.
Boo was our neighbour.
Sou a Gladys Kravitz, sua vizinha.
I'm Gladys Kravitz, your neighbour.
"Amarás ao próximo e odiarás o teu inimigo."
Love your neighbour and hate your enemy.
- Aqueles. "Não matarás, não cometerás adultério, não roubarás... não dirás falso testemunho, honrarás teu pai e tua mãe... e amarás ao próximo como a ti mesmo."
Do no murder, commit no adultery, do not steal, bear no false witness honour your father and mother, love your neighbour as yourself.
Amarás teu próximo como a ti mesmo.
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
E dever para com o nosso vizinho.
And duty to our neighbour.
- Acabou de se ver livre do vizinho barulhento... ou o cunhado que tem um emprego melhor ou até a mãe.
- Now he's got rid of his noisy neighbour... or his brother-in-law who has got a better job or even his mother. Why not?
Olá, vizinho!
- Hi, neighbour.
Não se pode dar um passo sem tropeçar num vizinho.
A man can't move without he nudges a neighbour.