Translate.vc / Portuguese → English / Nisha
Nisha translate English
78 parallel translation
Nisha!
Nisha!
Nisha, anda cá.
Nisha, come here
A propósito, o meu nome é Nisha Qual é o teu? Direita.
By the way, my name is Nisha What's yours?
Isso não é nada, Nisha, comparado com o que estava fazendo agora... terias outro corte de cabelo!
That was nothing, Nisha. With what he was doing today... you'd have had to cut your hair!
Para ser honesto, esse tolo não tem culpa Nisha.
To be honest, that madcap isn't at fault Nisha.
Mas podes dar a Nisha uma rosa.
But you can give Nisha a rose.
Nisha...
Nisha...
Nisha, guarda a página, querida Eu volto já.
Nisha, save the page, my child. I'll be back soon.
Como a Nisha me aplaudiu?
Like Nisha was clapping for me?
Atreveste a pôr-te entre mim e a Nisha?
You dare take me on over Nisha?
Adeus, Nisha, Rohit, vê lá se terminas o pequeno almoço!
Bye, Nisha... Rohit, make sure you finish your breakfast!
Os filhos da Nisha e do Rohit serão normais ou anormais?
Will Nisha and Rohit's children be normal or abnormal?
Filhos do Rohit e da Nisha?
Rohit and Nisha's children?
A Nisha passa o tempo todo com o Rohit.
Nisha spends all her time with Rohit.
Nisha e Raj, decidiram casar-se!
Nisha and Raj have approved each other!
Nisha vai casar com o Raj.
Nisha's getting married to Raj.
Nisha é a namorada do Rohit.
Nisha is Rohit's girlfriend.
A Nisha vai casar mãe.
Nisha's getting married, Ma.
Mas a Nisha é a minha namorada, mãe!
But Nisha's my girlfriend, Ma!
Nisha?
Nisha...?
Nisha é uma rapariga educada e sensível.
Nisha is an educated and sensible girl.
porque é que a Nisha me deixa?
so why's Nisha also leaving me?
e Nisha...!
And Nisha...!
E com a taça, quem quer que ganhe, consegue um beijo da Nisha.
Alongwith the Cup, whoever wins, gets a kiss from Nisha.
Fiz o meu melhor para fazer a Nisha ver a razão.
I did my best to make Nisha see reason. But...
Estás a dizer-me que se a Nisha decidir casar-se com o Rohit... tu darás a sua mão ao Rohit, apesar de saberes que é louco?
Are you telling me that if Nisha decides to marry Rohit... you will give her hand in Rohit's, despite knowing he's mad?
Rohit, eu trouxe a Nisha para o hospital.
Rohit, I've brought Nisha to the hospital.
Olha Nisha, o teu filho é mesmo parecido com o Rohit.
Look, Nisha, your son looks just like Rohit.
Eu trouxe a Nisha para o hospital.
I've brought Nisha to the hospital.
- Nisha, chama a polícia, por favor!
Nisha, would you call the police, please.
Depois da Nisha partir, eu tive de pedir à minha mãe para ficar connosco.
After Nisha left, I had to ask my mom to stay with us.
Você diria tudo a Nisha.
You'd tell Nisha everything.
Nisha.
Nisha.
Nisha veio ter comigo no clube.
Nisha was the one who came to me at the club.
Você, você ia matar-me por uma menina como Nisha?
You... you were going to kill me by a girl like Nisha?
É Nisha?
Is that Nisha?
Ver Nisha é claro.
- Seeing Nisha, of course.
Encontrou Nisha?
Did you find Nisha?
Os amigos chamam-me de Nisha.
Friends call me Nisha.
Nisha.
- Nisha.
Sabe no meu grande filme de 1985 Silky Ke Karname a heroína também se chamava Nisha.
You know, in my great 1985 film,'Silky Ke Karname'the heroine was also called Nisha.
Não sei se no final Bhargav ficou com Nisha mas ele certamente encontrou um bom amigo.
'I do not know if in the end Bhargav got Nisha...''... but he certainly found a good friend.'
- Nisha... - Não me lembro de te ter convidado.
Nisha, don't exactly remember inviting you.
- Pronta para acabar contigo, Nisha.
Ready to take you down, Nisha. Wow.
Se não te vir, boa sorte com a Nisha.
If I don't see you, good luck against Nisha.
Como vou sobreviver hoje com a Nisha?
How the hell am I going to survive against Nisha today?
Toda a Arroyo High sabe quem deu cabo da Nisha e querem ver o espectáculo.
Don't say you're not going. All of Arroyo High knows you kicked Nisha's ass, and they want to see the fireworks.
Continua a ser uma festa. Com finalistas, maravilhosos finalistas.
So what if it's Nisha-Lucretia, it's still a party.
Eu vi-te com a Nisha, está bem?
Stop. I saw you with Nisha.
Quem é a garota sortuda?
It's Nisha, Uncle.
Qual é o problema de ser a Nisha?
What is wrong with you guys?