English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Nomen

Nomen translate English

35 parallel translation
"Quod nomen mihi est?"
Quod nomen mihi est?
Maga, tu e os teus Não-Homens seguem-me até ao elevador.
Maga, you and your nomen follow me to the lift.
Grupo de Guerreiros vai a caminho. O Baltar, os Não-Homens e os Agentes.
Baltar, nomen and the enforcers.
O Baltar e os Não-Homens estão com eles.
- Baltar and the nomen are with them.
Já passaram sete sectars... desde que escapamos aos nossos captores... entre eles um grupo de Não-Homens... e os perigosos soldados da Aliança Oriental... cujos odiosos cruzadores parecem atravessar os céus... à procura de qualquer oposição à sua vontade política.
It is now seven sectares since the escape of our captives, numbering amongst them a group of nomen and the dangerous soldiers from the Eastern Alliance, whose Destroyers cruise these skies in search of any opposition to their political will.
Nãohomens Borelianos?
Borellian nomen?
- Não-homens Borelianos?
- Borellian nomen?
Os Não-homens Borelianos não sacam bolas-laser por acidente.
Borellian nomen don't draw laser boles by accident.
Diz-me algo que eu não saiba, Bora, como é que um Não-homem Borelliano pode quebrar o Código sacando a sua arma sem pensar.
Hm. Tell me something I do not know, Bora, like how a Borellian nomen could break the Code by drawing his weapon without thinking.
Acabei de dar com uns Não-homens Borellianos.
I just had a run-in with some Borellian nomen.
Não-homens Borellianos aqui na Rising Star?
Borellian nomen here on the Rising Star?
O teu nome será riscado do rol dos Não-homens.
Your name will be stricken from the roster of the nomen.
Mesmo que os Não-homens estivessem atrás dele, agora está a salvo e francamente não vejo o que isso possa ter a haver com o facto de ele ser o pai do Starbuck.
Even if the nomen were after him, he's safe now and I don't see what that has to do with him being Starbuck's father.
Se ele estivesse a fugir dos Não-homens, ele necessitaria de proteção.
If he was running from the nomen, he'd need protection.
Ele disse que os Não-homens embarcaram no vaivém seguinte, tal como tinham dito.
He said the nomen got on the next shuttle.
Se os Não-homens estão atrás do Camaleão, porque não pediu ele proteção apenas?
If these nomen were after Chameleon, why didn't he ask for protection?
Eu estava no salão Astro quando aquele Não-homem Borelliano activou um par de bolas-laser.
I was in the Astro Lounge when that Borellian nomen plucked a pair of laser boles.
- Proteção daqueles Não-homens.
- Protection from those nomen.
- Não-homens a bordo da Galactica?
- Nomen on the Galactica?
Mantenham-nos em custódia protectiva até que tenham localizado esses Não-homens.
Put them in protective custody until those nomen are located.
Uns Não-homens vestidos de pessoal de hangar vieram atrás de mim.
Some nomen dressed like hangar crew came after me.
Numa das suas várias ocupações, ele descobriu que os Não-homens estavam a acumular tudo, desde medicamentos até geradores laser.
In one of his various occupations, he discovered the nomen were hoarding everything from medicine to laser generators.
Meu nome, está como Stegman.
Mine nomen ich ben Stegman.
Poderíamos vasculhar a nomenclatura humana... como dois cegos, saqueando um bazar pelos seus retratos.
We might have been left to sift the whole field... of human nomen-cIauture like two blind men...
"Senhor tesenchello, santificatum, nomen tuum".
Tesenchello "Lord, santificatum, nomen tuum."
Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso Nome, venha a nós o Vosso Reino, assim na Terra como no Céu.
Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra...
Pater noster... qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum.
Pater noster qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum.
Pai-nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso Nome, venha a nós o Vosso Reino, seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu.
Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal.
Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen. Sanctificetur nomen tuum.
Pai-nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso Nome venha a nós o Vosso Reino...
Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum.
Sanctificter nomen tuum.
Sanctificter nomen tuum.
Pater Noster, qui es in Caelis, sanctificetur Nomen Tuum.
Pater Noster, qui es in Caelis, sanctificetur Nomen Tuum.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Pater noster, qui es in caelis, sanctificertur nomen tuum...
Pater noster, qui es in caelis, sanctificertur nomen tuum...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]