English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Notch

Notch translate English

880 parallel translation
Sabes de cor cada manha.
You know every notch in it by heart.
Mais alto, dá um bom salto.
- Up a notch. Give him a good jump.
Eu dei-lhe um empurrãozinho.
I kicked him up a notch.
Assim pode fazer outro entalhe em sua arma ao lado de Guadalcanal.
So you can carve another notch on your gun-next to Guadalcanal.
Bem no branco, Bigfoot.
Right in the notch, Big Foot.
A menos de um dedo do centro.
Less'n a finger off the notch.
Você nunca vai ser livre enquanto não se desfizer dela.
YOU'LL NEVER BE FREE OF IT UNTIL YOU PUT ANOTHER NOTCH ON IT.
Eu pago-lhe mais que aos outros, assim espero mais de si.
I pay you a notch higher than the rest, so I expect more from you.
Um ator fenomenal. Brilhante.
a star-billing, tip-top, top-notch, sterling-silver actor.
Esta saliência...?
Does that notch...?
Quero dizer, foi o primeiro tiro com o seu Colt.
No, I mean, what about when you had that first notch on your Colt?
Vê esses pontos atrás?
You see that little notch in the back?
Ma foi um dos melhores a manter a ordem
Ma was top-notch in exam and was given a post in government
Sujeitas-te a ser apanhado e aí ainda perdes mais a estima dela.
You're bound to get caught and then.. .. you'd notch an even lesser esteem.
São a modos que um grau abaixo de pedófilo.
It's like a notch underneath child molester.
Vêem aquele desfiladeiro na montanha?
See that notch in the mountain?
Fizeste entalhes à tua baioneta? Sim, senhor.
- Did you notch this bayonet?
A sua auto-estima está um grau abaixo da do Kafka.
Your self-esteem is like a notch below Kafka's.
Felipe foi um grande amigo e um excelente guia.
Felipe was a great buddy and a top-notch guy.
Há muito tempo atrás, o Striker era um óptimo líder de esquadrão.
Striker was a top-notch squadron leader long ago.
... às voltas com problemas de corrupçao... ... e negócios de toucadores.
He's here with top-notch corruption and stuck with the county toilets.
Tem uma marca por cada universitário de merda como tu que pediu a PAD.
There's a notch for every college puke like you that I got to DOR.
- E mais do que isso. - Isto é ridículo.
It's a notch or two past silly.
É só mais um risquinho no meu pistolão.
Just gonna put another notch in my six-shooter.
Então faço só meio risquinho.
Then I'll only put half a notch in my gun.
Tenho de dar cabo de um urso.
Got a bear to notch.
Tens de te acalmar um pouco, estás muito nervoso.
Gotta drop it a notch, Tubbs. You're strung way too tight.
A mãe disse que era no desfiladeiro.
Mama told me to head for that notch.
É só um chamariz para o Cobretti ter outro troféu.
She's just live bait... ... so King Cobretti here can cut a new notch.
Ele chamava este pedaço de selva "a civilização superior".
He called this notch in the jungle "a superior civilization."
Eu vi a foto dele no jornal, e ele não é lá grande coisa.
I saw his picture in the paper, and he's not exactly top notch.
Não acredito que fizeste a minha mentora, ídola, outra da tua lista.
[Sighing] i cannot believe you made, my mentor, my idol, just another notch on your bedpost.
É trágico, mas é um preço pequeno pelo entretenimento de qualidade.
It's tragic, but it's a small price to pay for top-notch entertainment. Amen!
- Bem.
- Top notch.
Cada dente, tic tac
Every notch, ticktock- -
- Ele vai disparar pela fenda.
- He'll pop through that notch.
Meu Deus, apercebi-me que o meu sapato está desatado.
Sam, I'm takin a break. Me, too, Sammy. I'm down to the last notch on my belt.
Pois, Carlton. estás o máximo.
Yes, carlton, you do look top-notch, I must say so.
E levante um pouco os flapes.
And get in a notch of these flaps.
Só um pouco.
Just a notch!
Sei que somos todos nadadores de primeira, mas, agora, temos de mostrar o que valemos e ganhar os certificados.
Life saving. We're all top-notch swimmers. Now we show our stuff and earn those certificates.
Subirá por aquele lado e estaremos em cima deles.
It'll come up through that notch right over there.
Vamos acalmar um pouco.
Let's just take this down a notch.
Os estudantes de Tóquio são do melhor.
Tokyo students really are top notch.
Tu achas que vais fazer alguma mulher sentir-se especial apenas porque ela é mais uma marca na tua fatia da cabeceira?
You think you're going to make some woman feel special just because she's just another notch in your sliver of a headboard?
Não são muitas as vezes que encontramos um individuo, que possa melhorar a nossa já magnifica equipa.
It's not often we meet an individual who could improve our already top-notch team.
Todas as 26 horas eu apertava o meu cinto mais um pouco, para a minha barriga não saber que diminuía.
Every 26 hours I'd tighten my waist belt another notch so my belly didn't know it was shrinking.
Um furo acima não os mata.
One notch tighter won't kill them, will it?
Você prepara... puxe. aponte... liberte
You notch..., draw..., aim..., release.
- Bramlett, quer baixar isso?
Hey, Bramlette, you wanna crank that down a notch, babe?
Não posso acreditar no que estou a fazer.
I swore I'd never go to a Top Notch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]