English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Octávia

Octávia translate English

358 parallel translation
Digamos antes que as pobres Agripina e Octávia foram afastadas para o bem do lmpério.
Let us rather say that poor Agrippina and Octavia were removed for the good of the empire.
Octávia, a esposa que eu amava.
Octavia, the wife I loved.
Octávia, irmã de Augusto e mãe de Marcelo.
- Augustus'sister... mother of Marcellus.
Octávia.
Octavia.
E serei uma mãe para Britânico e Octávia, tal como sou para o meu próprio filho, o meu querido Nero.
And I shall be a mother to Britannicus and Octavia just as I am to my own dear Nero.
vem, Octávia, vamos ver o teu irmão.
Come, Octavia, let's find your brother.
Não ias sugerir que eu case a Octávia com o teu filho?
Aren't you going to suggest that I marry Octavia to your son?
Ocorreu-me agora que, visto que ele vai casar com Octávia...
Since he now will be marrying Octavia...
Onde está Octávia?
Where is Octavia?
A Octávia foi muito malandra por te pôr fora.
It was very naughty of Octavia to lock you out.
Era a filha de Marco António e Octávia.
Well. she was Mark Antony's daughter and Octavia's.
- Octavia tens de ter mais cuidado...
- Really, you must be more guarded- -
Francamente, Octavia. As tuas constantes investidas são intoleráveis.
Really, Octavia, your constant innuendos are intolerable.
Octavia Wickford.
Octavia Wickford.
Mas esperei tanto, para saber tão repentinamente tão tarde...
Perhaps, Octavia, if you came to Brindisium, you could help. You may have forgotten.
Não pode haver dúvidas quanto à tua total autoridade no Oriente.
Not only Antony. Any man would not hold out his greedy fists for Octavia.
Qualquer homem que não mostrasse os seus punhos gananciosos a Octavia.
- There is more.
Sugeres que a convidemos para o casamento?
Between Octavia, the sister of Caesar and Lord Antony.
Mas mais do que isso. - Cleópatra. - Recordo-me bem.
Sometime within the year, Lady Octavia is to return to Rome.
Que generosidade. Não posso aceitar.
I married Octavia at her brother's insistence as a gesture of faith, of peace.
Casei-me com Octavia por insistência do irmão...
Your master must not be love.
Se for decidido que passamos os exércitos para a Grécia. Foi decidido.
The deputation sent on behalf of Lady Octavia chosen from the most highly revered men of Rome.
A delegação enviada em nome de Lady Octavia escolhida entre os homens mais venerados de Roma. Por quê?
The call of the Roman people can be clearly heard yet the Roman Senate has no answer.
Octavia, idiota!
Octavia, you fool!
Octavia!
Octavia!
Octavia.
Octavia.
Como robot ele seria completamente imune.. ... aos encantos malignos de Octavia.
As a robot he would be completely immune to Octavia's evil charms.
Se aprovar estes desenhos, Octavia,.... daremos os retoques finais....... e estarão no seu armário em 24 horas.
If these designs meet with your approval, Octavia, we'll put the finishing touches on them and they'll be in your wardrobe within 24 hours.
Certamente, Octavia.
Certainly, Octavia.
Octavia, quero que diga "senhor" quando se dirigir a mim.
Octavia, I do wish you would say "sir" when you speak to me.
Sim, Octavia.
Yes, Octavia.
Octavia, não terá hipoteses.
Octavia won't have a chance.
Para estudar o padrão de Octavia nos últimos anos para determinar como e quando atacará novamente.
To study Octavia's pattern during the past few years to determine how and when she'll attack next.
Olá, Octavia.
Oh, hello, Octavia.
Então é assim que Octavia faz.
So that's how Octavia did it.
Octavia deve ter deixado cair.
Octavia must have left it behind.
Nunca conheci ninguém como você, Octavia.
I've never met anyone like you, Octavia.
Olá, Maxwell, ia dá-los à Octavia.
Hello, Maxwell, I was just going to give them to Octavia.
Octavia não se importa contigo.
Octavia doesn't care a thing about you.
Acabou-se tudo, Octavia.
It's all over, Octavia.
Fique comigo, Octavia.
Stay here with me, Octavia.
Sentirei saudades de ti, Octavia.
I'm going to miss you, Octavia.
Ele está bastante abatido por causa da Octavia.
He's taken this Octavia affair pretty hard.
Sentia-me tão solitário por Octavia, que pensei em encontrar uma substituta, mas o melhor que pude fazer foi isso.
I was so lonely for Octavia, I thought I could find a substitute, but the best I could do was this.
É filha de um antigo cônsul, e ainda não tem filhos, o que faria dela uma boa madrasta para o Britânico e Octávia. Ela é ideal.
Are you mad?
E eles precisam de uma mãe.
She's lost none of her looks with age, and she's still childless, so she'll be good for Britannicus and Octavia. They need a mother.
Miss Octavia, sente que tudo isto é autêntico?
Miss octavia, you don't feel this realness? Where are you at, sister?
A pontuação da Miss Octavia.
Score miss octavia first.
Grande prémio, Octavia.
grand prize, octavia.
Quero que me vejam como, ali vai a modelo Octavia.
I want people to look at me as, "there's the model octavia. " There's the actress octavia.
Ou a atriz Octavia. Ou a Supermodelo do Mundo Octavia.
There's miss supermodel of the world, octavia. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]