Translate.vc / Portuguese → English / Ods
Ods translate English
35 parallel translation
Queria embalar você nessas caixas de cd, como essa. Colocaria você no meu bolso. No bolso da frente.
Let me package you up in one of these ODs, put you in my pocket, my front one, to kiss on.
Não nos questionamos acerca dos outros pacientes e não nos vamos questionar acerca deste.
We don't ask that about other ODs and we don't ask it about this one.
Não fazemos essa pergunta sobre nenhum paciente de overdose.
We don't ask that about other ODs and we don't ask it about this one.
Já tratei centenas de overdoses.
I've run hundreds of ODs.
Ninguém.
NO ODS.
O que te parece se deixarmos ao pequeno Andy dar uma boa overdose?
So what do you say we let Andy boy suck on that tit till he ODs?
É melhor vestir a farda verde, Bob.
Better get yourself some ODs, Bob.
- Ainda quer sujar o uniforme?
- You still wanna get your ODs dirty? - Of course.
Numa overdose, devia haver fluidos corporais : urina, vómito, fezes...
A guy ODs, where's the body fluid? Urine, vomit, excrement.
A maioria das overdoses não é acidental.
Well, most ODs aren't really just accidents.
Temos algumas overdoses nas urgências.
We've got a few ODs in the ER right now.
- Quero comprar alguns CDs.
I want to buy some ODs.
Trouxe pra caso de uma overdose, o senhor entende isso?
It's for my wife, in case she ODs, do you understand?
Tenho o meu melhor homem no bosque.
And i've got my best man in the | | ods.
O Zambrano mata o Hendricks e morre de overdose? Não faz sentido.
So what, Zambrano kills Hendricks and then he ODs.
Com o cadastro dele... se alguém tivesse uma overdose no seu apartamento, o Willis prendia-o.
Well, with his record, somebody ODs in his apartment, Willis would twig it.
Ela fica traumatizada e tem uma "overdose".
she's traumatized and ODs.
Mas deixar a droga e depois morrer de overdose é estranho.
But if he ODs now, it'll look weird.
A colisão destrui-lhe os rins. O corpo dela não consegue filtrar os fármacos. Uma sobredose de amantadina explica a falência cardíaca e hepática.
The crash destroyed her kidneys, her body couldn't filter the drugs, she ODs on amantadine, explains the heart, the liver...
Drogados ou não?
With or without ODs?
Os médicos chamam-lhe Síndrome ODS.
The doctors refer to it as ODS syndrome.
Tipicamente, as overdoses não são prioritárias.
Typically, ODs are not a high-priority call.
Bem, não sabia se deveria ligar-lhe a si ou à Pesca e Caça, mas acho que vi uns tipos nos bosques Emerson a caçar ilegalmente, e fiquei preocupado porque sei de pessoas que gostam de ir acampar para lá,
Well, I didn't know whether to call you or fish and game, but, uh, I think I saw some gu up at emerson ods hunting illegally, and I got worried because I know people like to go camping up there,
Temos mais dois mortos.
We got two more ODs.
Certo, as mortes no Queens, foram metadona.
All right, the ODs in Queens, meth heads.
O filho de 14 anos morreu de overdose, assassinou o traficante dele e apanha prisão perpétua.
Guy's 14-year-old son ODs, he shoots the dealer and gets life in prison.
Este com uma overdose, e agora o gordo a sangrar outra vez.
First the little one ODs, and now the fat one is bleeding out.
Mas como tua amiga, eu diria, que se alguém tem uma "overdose" no teu clube, tens uma responsabilidade limitada a não ser que tenhas fornecido as drogas, o que, obviamente, não fizeste.
But as your friend, I'd say, someone ODs in your club, you have limited liability unless you provided the drugs, which obviously you didn't.
Se ele tem uma overdose, tens cerca de 2 minutos para lhe enfiares isto pelo nariz.
If he ODs, you have about two minutes to get this thing up his nose.
Ela pode ter arrancado com os dentes. Ela pode ter mordido quando estava tensa. Não tem marcas de dentes.
- Well, she could have bitten it off, you know she ods on something, tensed up - these aren't bite marks.
Estás associado à morte ods Dead Rabbits.
You're associated with the Dead Rabbits.
Houve um aumento de overdoses.
There's been a rash of ODs.
As habituais fugas, overdoses, tentativas de suicídio, violência.
Habitual runaways, ODs, suicide attempts, violence.
Joe. Duas overdoses em Bridgeport ontem, a mesma coisa.
Two Bridgeport ODs yesterday, same deal.
Há suicídios e overdoses todas as noites.
But they get suicides and ODs every other night.