Translate.vc / Portuguese → English / Ops
Ops translate English
2,135 parallel translation
- Desculpe-me, senhor, o Nautilus teve graves avarias mecânicas e eles não estão a conseguir comunicar com a sala das operações, mas eles conseguem comunicar através do meu rádio.
- Excuse me, sir, the Nautilus is having severe mechanical malfunctions and they can't get a hold of Mission Ops, but they can get a hold of my radio.
Posso repassar alguma informação.
Well, I can brief him in Cyber Ops.
Forças especiais?
Is it Special Ops?
Sou das operações técnicas.
I am in tech ops.
A irmã de uma agente achou um passaporte antigo.
The sister of one of my ops found her old passport.
Nos últimos 12 anos, Roy trabalhou no Irão e Afeganistão.
Past 12 years, Roy ran ops in Iran and Afghanistan.
Nem todos nós temos um pai na Agência e dois irmãos nas Forças Armadas.
Well, not all of us have Agency dads and two brothers in special ops.
Há uma equipa especial da CIA na fronteira da cidade.
There is a CIA special ops team stationed just outside the city limits.
Vamos vigiar, estabelecer provas de vida, avaliar a ameaça e informamos as operações especiais.
We surveil, establish proof of life, evaluate the threat, then report our findings to special ops.
Posso chamar a equipa de operações especiais.
I could call in the special ops team.
Nada de comida ou bebida nesta sala.
No food or beverages in ops.
Pensei que a Hetty tivesse uma regra sobre comer aqui, Eric.
I thought Hetty had a rule about eating in ops, Eric.
Não estás a dizer que é uma operação secreta?
You're not saying this is some kind of black-ops job?
A carrinha já está posicionada do lado de fora do hotel.
Ops van's already in position outside the hotel.
Foi uma busca de precaução de radioactividade, feita por uma equipa especializada.
It was a precautionary radiation sweep by an ops team.
Temos agentes a caminho.
We have an ops team en route.
Sim, eu supervisionei o raide desde a Operações.
Yeah, I... Supervised the raid from ops.
E para descartar isso, precisará de especialistas.
And to wipe that out, you need special ops.
Foi muito mais divertido do que sair com a Liga... naquelas missões secretas! Foi demais!
The team's way more fun to hang out with than the League, and they go on these covert ops missions that rock!
Este é o mesmo rebelde, Eric Beale, que completou o nível 5 do "Warrior Quest" no ecrã daqui?
Is this the same rebel Eric Beale who completed level five of Warrior Quest on the big screen in ops?
O mesmo que ousou comer biscoitos sem guardanapo?
The same rebel who dared to eat Oreo cookies in ops without a napkin?
Black Ops.
Black Ops.
Operações psicológicas. Estive estacionado em Manila durante anos.
Psy-Ops, been stationed in Manila for years.
Bluejay, daqui Operações.
Bluejay, this is Ops.
Quer dizer que és das operações psicológicas de Axis, ou russo-chinês.
That means you are either Axis psi-ops, or you're Russo-Chinese.
Pensa que está numa simulação psicológica na Somália.
He thinks he's in some kind of psi-ops sim back in Somalia.
Então, ele rebelou-se.
Black ops. Then he turned.
E as cassetes das operações?
What about ops tapes?
Operações secretas, deixe-me adivinhar.
Black ops.
Manter nomes fora de documentos é uma boa ideia quando os clientes fazem coisas ilegais e matam pessoas.
Keeping names off documents is a good idea when your clients are running black ops and killing people.
Trabalhos de campo não são assim.
That's not how field-ops work, Ian.
Usar espiões queimados em operações que agências de inteligência legítimas não fariam.
Use burned spies to carry out ops that legitimate intelligence agencies wouldn't touch.
Já trabalhei com muitos agentes, e... nem todos são como tu.
I've worked with a lot of field ops, and, uh, not all of them are like you.
- E os psicólogos concordam.
- And psych ops agrees. - Psych ops?
Operações compactas, sem burocracia.
Compact ops, no bureaucracy.
Baseado no que aconteceu com a Annie e o Martin, mandamos uma equipa de técnicos para o estúdio do Bichri.
Based on what happened to Annie and Martin, we sent a tech ops team to Bichri's studio.
Tornou-se parte das nossas operações de contra espionagem no leste da Europa e Ásia Central.
Counter Intelligence Ops in Eastern Europe and Central Asia.
Código A de Operações. Violação no Nível 1.
Ops Code A. Repeat, Ops Code A. Breach on Level 1.
Código A de Operações. Intrusa nas instalações.
Ops Code A. lntruder on premises.
Eu acabei de falar com o Patrão e o Especificador de Operações da Task Force, e é isto que vai acontecer :
I just got done talking to the boss and the Spec Ops Task Force, and this is what's gonna go down.
Se houvesse alguma acção, ias chamar as Forças Especiais?
If there was some action, what were you gonna do? Call in Special Ops?
Centro Operações.
Ops Center.
Centro de Operações.
Ops Center.
As Operações Especiais vieram, substituíram-no com um dos deles, e fizeram um jacto despenhar-se no oceano nessa noite.
Black Ops came in, they replaced him with one of their own, and crashed a Gulf-stream in the ocean that night.
CIA, Black Ops!
CIA Black Ops, you idiot.
Vinte e três operações especiais e não um soldado morto sob seu comando.
Twenty-three special ops and not one soldier dead under your command.
Ah, níveis de mercúrio acima dos padrões, Ácidos policíclicos, ops,
Uh, mercury levels way above standards, polycyclic acids, OPs,
Sim. Operações especiais.
Black ops.
Essa é a parte sinistra. O Hanson não sabe.
He... he hired a former black ops specialist to set up the whole thing.
- Billy, das operações especiais?
Billy from Special Ops?
Ops, relatório da situação.
- Ops, status report.