English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Oran

Oran translate English

85 parallel translation
Cidade de Oran?
City of Oran?
Ela embarca às 10 : 00h na Cidade de Oran.
She sails at 1 0 : 00 on the City of Oran.
De Paris a Marselha cruzando o Mediterrâneo até Oran.
Paris to Marseilles across the Mediterranean to Oran.
dois mensageiros alemães com documentos oficiais foram assassinados no comboio proveniente de Oran.
Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran.
E, se não a deixou em Marselha ou Oran certamente que não vai deixá-la em Casablanca.
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
Lembras-te da Operação Gold, em Oran?
You remember a bit called Operation Gold in Oran?
Só o Oran pode fazê-lo.
Only the Oran can do that.
Oran?
Oran?
O Oran é o colar da Criança Imperatriz, soberana de toda Fantasia.
The Oran is the necklace of the Childlike Empress, the ruler of all Fantasia.
O Oran.
The Oran.
A Imperatriz tem o Oran na Torre de Marfim.
The Empress has the Oran in the lvory Tower.
O Bastian precisa do poder do Oran para o levar de volta ao seu mundo para poder impedir isto tudo antes que nos destrua a todos!
Bastian needs the power of the Oran to get him back to the human world so he can stop this thing before it ruins us all!
Fui expulsa da Torre de Marfim por uma força tão poderosa... que nem o Oran a pôde deter.
I was driven from the lvory Tower by a force so powerful even the Oran couldn't stop it.
Então é por isso que o Oran não tem nenhum efeito nela!
So that's why Oran has no effect on it!
Vou usar os poderes do Oran para te desejar lá imediatamente.
I'll use the Oran's powers to wish you there immediately.
Devo convocar o Oran.
I shall call on the Oran.
Oh, grande Oran,... traz-me o jovem humano que vá salvar Fantasia dos "Mauzões".
Oh, great Oran, bring me the human hero who will save Fantasia from the Nasty.
Mas o Oran trouxe-me um herói para salvar Fantasia.
But the Oran has brought me a hero to save Fantasia.
O Oran pode providenciar o transporte.
The Oran can provide the transport.
Vais levar esse Oran contigo.
You will take the Oran with you.
Deves desejar-te de volta ao mundo dos humanos, e depois usar o poder do Oran para retornar o livro às mãos do Guardião.
You shall wish yourself back to the human world, then use the Oran's power to return the book to the Keeper's safe hands.
Não deves usar o poder do Oran para deter os Mauzões.
You mustn't use the Oran's powers to stop the Nasty.
"Bastian tristemente apertou o Oran..."
" Bastian sadly clutched the Oran...
É Oran... Seu idiota!
It's Oran YOU MORON!
Em todo este tempo em que fui Imperatriz, nunca pensei em ir às compras com o Oran.
In all the time I've been Empress, it never occurred to me to go shopping with the Oran.
Nicole, onde está o Oran?
Nicole, where's the Oran?
Eu tenho o Oran!
Ohhh! I've got the Oran!
Eu tenho o Oran!
I've got the Oran!
Tinha o Oran!
Had the Oran!
Ela tem o Oran!
She's got the Oran!
Devem ter usado o Oran para desaparecer.
They must've used the Oran to disappear.
O que vai acontecer se não recuperares o Oran?
What'll happen if you don't get the Oran back?
Bastian, vou ajudar-te a recuperar o Oran.
Bastian, I'm gonna help you get the Oran back.
- Perdeste o Oran!
You've lost the Oran!
Tu tens o Oran!
You've got the Oran!
"Sempre que Jesus tinha fome, só tinha de ir... " a uma figueira ou a uma laranjeira para se saciar.
Any time Jesus got hungry, all He had to do was to walk up the road... to a fig tree oran orange tree and have His fill.
O legendário Orão 60 da Algéria.
The legendary Algerian Oran 60.
A linha Argel-Oran tem um historial, e obviamente, não sou autorizado a percorrê-la sem protecção.
- Izzot! ( MICHAEL ) It's'ot! ( THEY LAUGH )
Em tempos, o comboio era exoticamente conhecido como o "Expresso Argel-Casablanca", mas devido a tensões entre a Algéria e Marrocos sobre segurança, fecharam a fronteira do caminho-de-ferro, e agora a viagem termina em Oran.
Au revoir! Right, let me see...
Descobri que tínhamos poucos problemas em trabalhar nos países islâmicos.
There's a train that goes west to Oran. I've heard the line is dangerous so I seek professional advice. Is it OK to travel?
Geralmente, temos de obedecer a um conjunto de regras diferentes, mas a hospitalidade é muito importante para as pessoas que vivem lá.
I know there are security problems. Security is not a problem in the train. You can go to Oran.
Penso que depois de termos partido, foram buscar a cerveja de milho, que é aquilo que eles bebem, e a festa continuou por mais quatro ou cinco dias.
- Great station! - Beautiful. Is Oran an important city?
Caminhando com os camelos ou a filmar os camelos. Foi interessante.
Oran, like Algiers, is still steeped in French influence.
O da "Carne no espeto. Aguêm tê fumo de laganja"?
- "Scoobeev, got any oran doov?"
Aguêm tê fumo de laganja "?
Anybody godany bokle oran doov? " Yeah.
Disseram-me que se chama Oran'taku, mas eu não me lembro.
I'm told it's called Oran'taku, but I don't remember it.
Verei se posso localizar Oran'taku
I'll see if I can locate Oran'taku.
Golon Jarlath, Capitao da Oran. Completamente à sua disposiçao.
Golon Jarlath, Captain of the Oran, very much at your service.
Pode ir para Oran.
- Mmm! "Goma."
"Onde estamos? E agora, como é que saímos daqui?"
The Algiers-Oran line DOES have a history, and I'm certainly not allowed to ride it unprotected.
Organizam danças e outras coisas. A celebração é muito importante. E lembro-me de pensar acerca do povo Dogon :
The train used to be exotically known as the Algiers-Casablanca Express, but tensions between Algeria and Morocco over security have closed the railway border, and now the train terminates at Oran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]