Translate.vc / Portuguese → English / Orsay
Orsay translate English
34 parallel translation
Três milhões de francos do Quai d'Orsay.
Three million francs from the Quai d'Orsay.
A Galeria Grierson na Califórnia recebeu há pouco uma doação particular de 50 milhões de dólares, para adquirir em Paris a imagem da mãe de Whistlers do Musée D'0rsay.
The Grierson Gallery of California has recently received a private donation of fifty million dollars to buy Whistler's portrait of his mother from the Musée D'Orsay in Paris.
O quadro original está no Museu de Orsay.
The original painting is at the Orsay.
Foi emprestada pelo Musée d'Orsay à National Gallery.
It was on Ioan from the Musée d'Orsay to the National Gallery.
Chegou ao Musée d'Orsay, depois à National Gallery, onde o Presidente o viu.
It made its way to the Musée d'Orsay, then to the National Gallery where the president spotted it.
Depois a levei ao hotel dela, o Hotel D'Orsay, e fui embora.
I bailed her out of Manhattan South, and then I gave her a ride back to her hotel, Hotel D'Orsay, and I left.
A imagem triste da remoção do corpo.
Jilli Hopper's body being removed from the D'Orsay Hotel.
Liga ao Orsay do grafismo.
Call Orsay in graphics.
- Amigos do Musée d'Orsay.
Friends at the Musée d'Orsay.
Fui ao Museu d'Orsay com a rapariga que o Sr Jang me apresentou.
I went to the Orsay Museum with the girl Mr. Jang introduced me to.
Aquilo não é o Museu d'Orsay?
Hey, I've been there.
Sim, as sanduíches do bar do terraço são deliciosas.
Isn't that the Orsay Museum? Yes, the sandwiches sold on the roof cafe are so delicious.
Há muito tempo que o Museu d'Orsay a quer.
The Musae d'Orsay wants it.
O Museu d'Orsay está interessado, em princípio.
The Musae d'Orsay is interested, in principle.
Há anos que o Museu d'Orsay está interessado.
These pieces have interested the Musae d'Orsay for years.
Eu costumava-me sentar no Museu D'Orsay durante horas e só a ver.
I used to sit at the Musée D'Orsay for hours and just stare at it.
La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
" La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
Temos ali o Louvre, a Estação de Orsay e a Torre Montparnasse ali.
So we have, over there, the Louvre, la Gare d'Orsay and the Tour Montparnasse over there.
Não posso ir a Nova Iorque, preocupar-me com os Jingoulu... e mudar o protocolo dos jantares no Quai d'Orsay.
Go to New York, save the Jingoulous, attend diplomatic dinners. At least one thing too many.
Chama-se Gavin Orsay.
His name is Gavin Orsay.
Os restos da Gare d'Orsay ajudarão a bloquear o curso do Sena
Debris from Orsay Station will help block the Seine.
Ela quer o Orsay.
She wants Orsay.
Ele falou algo sobre o HEROnymous Bot ou o Gavin Orsay?
Did he mention anything about HEROnymous Bot or Gavin Orsay?
- Um pouco. Tem um Turner do Loire, que não deve ser verdadeiro, pois o original está em D'Orsay.
You have a Turner of the Loire, which cannot be right because the original is hanging in the D'Orsay.
Orsay?
Orsay?
Boas notícias, Sr. Orsay.
Good news, Mr. Orsay.
Estão secretamente a reunir armas em Orsay.
Weapons are being secretly amassed in Orsay.
Reparou que há caixas de armas a ser transportadas no porto, com destino a Orsay.
He noticed crates of weapons being moved through the port, then on to Orsay.
- Orsay é uma vila de lavoura.
Orsay is a farming town.
Mas odiareis ir a Orsay.
But you're hated in Orsay.
Orsay tem poucos sítios grandes o suficiente para armazenar tantas armas.
Orsay doesn't have many buildings large enough to house the number of weapons we're looking for.
Encontramo-nos no bosque atrás da vila e seguimos para Orsay.
We'll meet them in the woods beyond the village and then head to Orsay.
A nossa missão é explodir o paiol de munições em Orsay.
Our mission is to blow up their munitions stockpile in Orsay.
Esteve em contacto com o Gavin Orsay antes de ele partir para a Venezuela.
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela.