Translate.vc / Portuguese → English / Painless
Painless translate English
524 parallel translation
Fazia-me um enorme favor se me ajudasse... a resolver este incidente, da forma mais indolor possível.
You will oblige me greatly if you wíll assist in makíng this incident as painless as possible.
A droga que trouxe comigo faz efeito em três segundos e é indolor.
The drug I've brought with me is effective in three seconds... and painless.
Será indolor e de efeito imediato.
It's painless and effective immediately.
Novos ambientes, alegres e agradáveis.
New surroundings, gay and painless.
Instantâneo, indolor.
Instantaneous, painless.
É garantido ser 50 % indolor.
It is guaranteed to be 50 % painless.
A distracção, cura e consolo numa salvação rápida e indolor?
To be entertained, cured, cuddled, in quick, painless salvation?
Põem aqui os ingredientes e a garantia de que extermina todos os insectos do mundo. Mas não dizem se é indolor.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Quer para os homens, quer para os insectos, a morte deve ser indolor.
And I say, insect or man, death should always be painless.
E temos a gasolina, lá fora para si e Menina Braun quando terminar.
Very quick... and very painless, mein fuhrer.
Adelì? Tenho uma especialidade americana.
I have an American specialty, painless childbirth.
A pílula causa morte indolor... em 20 segundos.
THIS PILL WHEN SWALLOWED WILL BRING PAINLESS DEATH IN ABOUT 20 SECONDS.
Bastante indolor, de facto, mas sem nenhum antídoto conhecido.
Quite painless, actually, but there is no known antidote.
Já foi parte do processo de reabilitação e, como tal, tão indolor e, acrescento, também inútil.
Once, it was a part of the rehabilitation process and, as such, quite painless. And, I might add, useless too.
A cadeira já não é indolor.
The chair is no longer painless.
- Conhecido por Polaco lndolor.
- Known as Painless Pole.
Deve ser o Dia do Polaco lndolor na tenda do chuveiro.
Must be Painless Polish Day in the shower tent.
O Dia do Polaco lndolor?
Painless Polish Day?
O lndolor?
Painless?
O lndolor disse " Que importa?
Painless said " What does it matter?
- O lndolor tem ainda uns anos de vida.
- Painless has a couple of years left in him.
O lndolor é dentista, e um dentista não devia ler.
Painless is a dentist, and a dentist shouldn't read.
Tudo bem, indolor?
All right, Painless?
Vou ter saudades tuas, indolor.
Gonna miss you, Painless.
Onde quer que vás, leva esta.
- That suicide is painless - Wherever you go, take this. Good luck.
O lndolor tem um problema psicológico e tu és a única pessoa que o pode ajudar.
Painless has a psychological problem, and you're the only person who can help him.
O lndolor precisa disto por razões terapêuticas.
Painless needs it for therapeutic value.
Se pensares que a tua virtude é mais importante que a vida do lndolor, tudo bem.
If you think that your virtue is more important than Painless's life, that's fine.
- Boa dia, indolor.
- Morning, Painless.
Não é para competir com o Polaco lndolor, mas é bastante saudável.
There's no competition to the Painless Pole, but it's pretty healthy.
- Como está a entrada, indolor? - Normal.
- How's the intake, Painless?
Sigam o Olhovivo, o Captor, o Duke, o Dago Tinto, o lndolor, o Radar, a Lábios Quentes, a Prato e o Sargento Vollmer que voltam a juntar de novo os nossos rapazes.
Follow Hawkeye, Trapper, Duke, Dago Red, Painless, Radar, Hot Lips, Dish and Staff Sergeant Vollmer as they put our boys back together again.
Não produz dor.
It's quite painless.
Vou tentar que isto seja o menos doloroso possível.
I'll try and make this as painless as possible.
Daria 4 milhões para poder mijar sem me doer.
I'd give four million to be able to take a painless piss.
Eva Braun pediu o método melhor e menos doloroso de cometer suicídio e Hitler disse que seria com cianeto.
And so Eva Braun asked for the best and the painless, the most painless method to commit suicide. And Hitler said, "That would be cyanide."
- Teria sido um processo indolor.
It would have been a painless process of change.
Não há dor.
It's painless.
Tudo é electrónico e indolor.
It's all electronic and painless.
Tentarei fazer isto do modo mais indolor possivel.
I'll try to make this as painless as possible :
Sobre a parte indolor...
About the painless part...
Rápido, eficiente, e indolor,
Fast, efficient, and painless :
Quero respostas directas e farei com que seja indolor.
Give me straight answers and I'll keep it painless.
O seu julgamento... será rápido e a execução indolor.
Your trial shall be swift... and your execution painless.
Não creio que isto seja propriamente indolor.
I don't think this is exactly painless.
Isso foi indolor comparado com o que ouvi sobre divórcios.
Well, that was pretty painless, considering what I've heard about divorces.
... e vacina indolor para uma doença que aflige milhões de pessoas :
... and painless vaccine for a disease which afflicts millions of people :
Leva-lhe isto como resposta minha.
Dying the second time is painless and possibly an advantage to you. The basis of a great new alliance with Rome.
- É indolor e rápido.
- It's painless and quick.
- Mas isto é indolor.
But this is painless.
Indolor.
For that's the only painless feat Painless.