Translate.vc / Portuguese → English / Palooza
Palooza translate English
68 parallel translation
Pois. Parece uma festa de deficientes.
Yeah. lt's dysfunction-palooza.
Achei que seria uma grande festança de sustos.
I figured it would be a big old vamp scare-a-palooza.
- Queres ficar a sentir-te culpada, tudo bem.
- Look. You wanna do guilt-a-palooza, fine.
Isto está infestado de germes aqui dentro.
It's like germ-a-palooza in there.
Isso... isso está infestado de germes aí dentro.
It's- - it's germ-a-palooza in there.
Em Psychadela-Palooza, em 1971.
At Psychedela-Palooza in 1971.
Psychadela-Palooza?
Psychedela-Palooza?
Dá para ver o Mauso-Palooza do espaço.
The Mauso-Palooza can be seen from space.
Apertas tantos botões, parece um jogo de flipers.
You hit so many buttons, it was like button-palooza. No, it's easy.
O Mitch do pôster.
Mitch-a-Palooza, from the poster.
Sim, bem isso aconteceu antes do meu feitiço ir para o galhete.
Yeah, well that was before my spell went all flop-a-palooza.
"É canja", "ir para o galhete", "whoosh", "pop".
Easy-Bake, flop-a-palooza, whoosh, pop.
E, já me esquecia. Tratar da distribuição do anuário, à tarde, no estúpido Encontro de Finalistas.
Oh, and I forgot - man the yearbook distribution table this afternoon at the stupid Senior Palooza.
O que te traz a "Palerma-Palooza"?
So what brings you to "Dork-a-palooza"?
Faltaste doutora-palooza.
You missed doctor-palooza.
Nunca venceremos o concurso de A Cappella a cantar assim.
Okay, we'll never win the A Cappella-Palooza performing like that.
Quero um cartão de membro e acesso ilimitado aos casos.
I want a full-fledged membership and an all-access pass to the Pl-palooza.
Parece que esta noite é troca.
Okay, so as it turns out, tonight is Swap-A-Palooza.
Fala-lhe da noite de troca, fofa.
Why don't tell her about swap-A-Palooza, babe?
É parte do mega-evento de faraós do Vincent.
It's part of Vincent's pharaoh-palooza event.
Mega-evento de faraós?
Pharaoh-palooza?
troco o meu politraumatizado por três dos teus cadáveres.
In a one-time offer, I'll trade my beaten-to-a-pulp trauma-palooza of a patient for no less than three of your cadavers.
Só porque estou para casar não quer dizer que não estarei nas noites de "bowling"... No fim de semana de pesca ou no semestral "Pornopalooza" do Jason.
Just'cause I'm getting married doesn't mean I'm not gonna be here for bowling night... or fishing weekend or Jason's biannual "porno palooza."
Em breve vai ser aqui um festival de insectos.
It's gonna be bug-a-palooza here in a second.
Talvez eu o tenha tirado daquela festa pós-baile.
I may have snuck them out of the postprom-a-palooza.
Eu disse à Victoria para ela deixar as garras enormes longe da Sam e depois ali estavam elas, a fazer uma sessão de compras nojenta em Tree Hill.
I said no bonding. I told victoria to keep her old-lady talons away from sam, and then there they were, having a freakin'tree hill shopping-palooza.
É um arraial de órgãos.
It's an organ-palooza.
Não lhe vamos chamar Mano-Palooza.
Bro-a-palooza has offily begun.
Porque não? Já fiz t-shirts.
We're not calling it bro-a-palooza.
Decidi deixar de me referir a vocês os dois como patéticos.
We're not calling it this is yours! Ro-a-palooza. I've decided to no longer refer to you two as "pathetic."
Vou fazer quesadillas. - Queijo com pimento?
Phase one of bro-a-palooza starts now.
O vosso Mano-Palooza é embaraçoso.
He just fell from the ceiling.
Pensava que dois jovens modernos como vocês fossem à grande festa da Faculdade de Medicina.
Your loser-palooza is embarrassing, And I'll be honest with you- - I would have assumed that
Ele chama o "cantinho do Tyler".
He calls it Tyler-palooza.
Está a chegar o SuperPalooza.
Grocery Palooza's coming up.
Estava a fazer um desenho num saco da loja, e o Barney gostou tanto que me pediu que fizesse o poster para o SuperPalooza. Que bom!
So I was drawing on a bag at the store, and Barney was so impressed he asked me to do the poster for Grocery Palooza.
SuperPalooza.
Grocery Palooza.
Ele vai tocar no SuperPalooza.
And guess what? He's going to be playing Grocery Palooza.
Muito bem, pessoal quando eu disser "Super", vocês dizem "Palooza".
All right, everybody, when I say, "Grocery," you say, "Palooza!"
Que tal um grande aplauso "SuperPalooza" para o Smokey Floyd e a Banda Smokey Floyd?
Okay, now how about a big Grocery Palooza welcome for Smokey Floyd and the Smokey Floyd Band!
"E quando o dragão malvado saiu a voar da cidade " e atacou a Vila Supermercado Palooza, " o corajoso Burthew pegou na sua guitarra mágica,
And when the mean dragon flew in from out of town and attacked the Village Market Palooza, brave Burthew took his magic guitar, turned it into an ax, and took the dragon down.
Essa é a minha Hula-paluza.
This is my hula palooza.
É o festival Tainot.
This is like Tainot-palooza!
- É vendas na garagem.
- Garage-a-Palooza?
Como foi a recolha na festa?
Hey, how did swab-a-palooza go?
Se a vires, diz-lhe que gostei de limpar a porcaria que a Sam fez ontem à noite e que planeio trazer-lhe um presente todos os dias até ela estar disposta a dar-me uma nova oportunidade.
Well, if you see her, Tell her I enjoyed Cleaning up sam-a-palooza with her last night
É a abertura oficial do Mano-Palooza.
Nice!
Ele não entende o Mano-Palooza.
Out on the town.
Das oito ao ponto de interrogação.
He doesn't get bro-a-palooza.
Agora temos uma garagem-a-palooza.
No, no, no.
- Garage-a-palooza?
We have Garage-a-Palooza.