English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Panting

Panting translate English

767 parallel translation
Ele estava sempre a pedir-me em casamento, sussurrando ao meu ouvido...
He kept asking me to marry him, panting in my ear.
Ela era como todos os escritores quando chegam a Hollywood cheia de ambição... esforçando-se para o nome aparecer nos créditos.
She was so like all us writers when we first hit Hollywood... itching with ambition... panting to get your names up there.
E comporto-me como um menino mimado chorando pelo primeiro fruto proibido que vê.
Yet I'm behaving like a beardless boy, panting for the first forbidden fruit that he sees.
porém a invejosa torrente retinha a minha alma, e não a deixava sair para encontrar os ares incertos, Mas a escondia no meu arquejante peito, Que quase rebentava ao vomitá-la no mar.
But still the envious flood kept in my soul... and would not let it forth to find the empty, vast and wandering air... but smothered it within my panting bulk... which almost burst to belch it in the sea.
Estou a ensinar-lhe uma dança e querem ensaiar dia e noite.
- Oh, no. [Panting] Oh, dear.
Virginia City.
( woman panting ) Virginia City.
Pai, Adam.
( panting ) Pa, Adam.
Estão ansiosos por acabar consigo.
They're panting to chew you up.
Estava a correr.
[panting] I WAS RUNNING.
Como vai a pesca? Senhor?
[panting] HOW ARE THEY B ITING?
Ela veio na direcção dele ofegante de desejo, as faces fustigadas pelo vento frio.
"She came towards him, panting with anticipation... cheeks rosy from the blustering wind."
Alguém o agarrou a ele... e depois ouvi alguém a gemer e a tossir.
Somebody grabbed him... and then I heard someone panting'and coughing'.
Um monte de selvagens ofegantes como vocês... ou ser sensível como o Ralph?
A pack of panting savages like you are... or sensible like Ralph is?
Bem, ela pensa que Cuthbert H. Humphrey está a suspirar por ela como um búfalo no início da primavera.
Well, she thinks that Cuthbert H. Humphrey is panting for her like a bull buffalo at the first greenup of spring.
Mas Cuthbert está a suspirar pelo meu dinheiro.
But what Cuthbert is panting for is my money.
Não teve graça nenhuma!
[Panting] THAT'S NOT FUNNY!
Até que uma tarde o Nuru veio muito agitado para a praia... e disse-me que se passava alguma coisa com o Bwana George.
Until one afternoon, Nuru came panting down the beach to tell me that something was terribly wrong with Bwana George.
Ele pode tentar mas não a vai levar a lugar nenhum.
He may go panting'after you like a little doggie, but he can't lead you nowhere.
Os gritos e gemidos eram muito realistas ao mesmo tempo que se ouvia perfeitamente o arfar duns tipos a levar porrada.
You could slooshy the screams and moans very realistic. You could even get the breathing and panting of the tolchocking malchicks at the same time.
Mesmo quando nossos corações se despedaçam no chão
Even when our hearts lie panting on the floor
A arfar.
Panting... Panting...
O que é que te aconteceu?
What happened to you? ( PANTING ) Easy, easy. Easy.
David?
( PANTING ) David. David. David.
Comecei a acercar-me, meus ouvidos perceberam os cochichos de duas vozes, e gemidos, gemidos quase impercebível que vinham da cabana do chefe.
I began to approach, my ears registered the whispering of two voices, and panting, almost imperceptible panting that came from the chiefs hut.
Estava a babar-se tanto que fiquei com a orelha molhada.
He was panting so hard my ear got wet.
YVais mudar de ideias, Kodus, quando veres o que vamos fazer com o teu bonito planeta.
[Gasps, Panting] You'll change your mind, Kodus, when you see what we do to your pretty little planet :
O que está a passar-se?
[Panting] What's going on?
Os sistemas de suporte de vida foram afectados.
[Panting] Life-support systems are affected :
Onde?
Huh? Where? [Panting]
Por que você está ofegante, Kallu?
- Who's panting? Do you know what happened in the market today?
Cada pedacinho suculento desfaz-se na sua boca.
Every succulent morsel will simply melt in your mouth. [panting]
Não gosto muito de estar deste lado. 385 00 : 24 : 42,013 - - 00 : 24 : 43,674 Já somos dois.
[panting] I don't much care for being on this end of things.
Vou averiguar. Consegues ouvir-me, parceiro?
[panting] I'm gonna check it out.
Não.
[PANTING] No.
Vamos tentar aquela agora.
( panting ) We'll try that one next.
Está a arder em febre.
( panting ) She's burning up.
Eu...
Now, I... ( panting stops )
Está bem, vamos lá.
( panting ) : All right, let's go. ( ticking )
Talvez eu consiga achar alguma solução, se seguir as estrelas.
NOTHING, NOT A THING. [panting]
Por favor...
- ( panting ) DRINK, PLEASE.
- Foi rápida, 99.
- ( panting ) - FAST WORK, 99.
- Dêem-me um instante.
( Panting ) Give me a moment.
Estava a arfar, a arfar...
He was panting.
A arfar.
He was panting, panting.
Saiu.
( ELAINA PANTING )
Estás bem?
[Panting] You all right?
Foi abominável.
[DAFFY panting] It was ghastly.
- Agarrei a perna.
[B.A. Panting]
Estas tropas da montanha de Guatemala não são fáceis... Foi por pouco.
[Panting] Boy, that was close.
- Vão ajudar-me ou não?
[Panting] Hey, you want to give me a hand here?
E agora um anel irá ligar-te à morte.
[panting ] [ striking match] And now a ring is gonna tie you to death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]