English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Partying

Partying translate English

810 parallel translation
Enquanto estavam na brincadeira, eu avancei muito no caso.
While you been partying, I've been leveling on this case.
Chefe, cada vez que ele vem à cidade tudo o que faz é passar as noite em festas.
Oh, Chief, every time he comes in town all he does is stay up all night partying.
Não, não estive numa festa na noite passada!
I know it's a 7 o'clock shift. No, I wasn't partying last night!
Passa-se a vida a nadar, andar de iate, a ir a festas e por aí fora.
Nothing but swimming and yachting, partying and all that sort of thing.
Já chega de festas. Estou de partida.
I've had enough partying, and I'm gonna leave.
Não se passa nada a não ser putos a pregar partidas, a divertirem-se, a apanhar mocas.
Yeah. Well, nothing's going on except kids playing pranks, trick or treating, partying, getting high.
Há cinco dias que andamos na farra.
We've been partying for the last 5 days straight.
Não o levaria a uma festa?
Hope she did not take him partying?
Estão a fazer uma festa na morgue.
You're partying in a morgue.
Vamos lá, voltemos para a festa.
Let's get down to some partying.
- Fora na festa na Red Dog.
- Out partying at the Red Dog.
Temos estudado as festas.
We've been studying up on partying.
Não aguento muito mais esta festa.
I can't take much more of this partying.
Ele gosta de festa rija.
He's a hard-partying kind of guy.
Só se importa com festas.
Only thing she cares about is partying.
Enquanto estivermos a nos divertir na festa.
While we're down below partying.
Festa brava a bordo.
Heavy-duty partying. - Yeah.
Achei que ela só se estava a divertir.
I really just thought she was partying'.
Está um grupo de miúdos na piscina... e dizem que são convidados da sua filha.
There's a bunch of kids partying up in the pool... who claim they're guests of your daughter.
Não ouço nenhuns festejos nessa cabina!
Hey! I don't hear any partying in that booth, Eliot!
Enquanto curtem onde se meteram os teus pais?
- When you're partying, where are your parents?
Os teus pais estão de férias em Fidji, e andas a curtir festas?
Your parents are on vacation in a place called Fiji, and you're partying.
Estamos loucos de festas há alguns dias.
- See, we've been partying for a couple of days. - Uh-huh.
A festa prolonga-se noite dentro.
The partying persists long into the night.
Anda a festejar.
He's out partying.
Fazem sempre festas juntos.
Dey always partying together.
- Reúnam-se já!
- Partying now!
Fazer uma festa numa casa da praia de uns amigos sem permissão é uma coisa. Mas roubar e magoar alguém?
I mean, partying at a friend's beach house without permission is one thing, but robbing and hurting someone?
Contei-lhe o caso do acidente e disse que tive uma noite de arromba.
And I told him I was partying all night.
Vamos para a borga, fofa.
We're partying, baby.
Queres dizer que a convenceram a drogar-se?
Are you saying she got talked into partying?
O Agente Magruder vai acabar com tudo, e se alguém se mantiver nas imediações... Irá ter uma bela festa, na, recentemente pintada, prisão de Moorehigh.
Anyone still on the premises Will be partying in beautiful, recently repainted Moore high lockup.
Eu acho que ela está numa festa qualquer.
She's out partying somewhere.
Acho que ainda estão na festa.
Well, I guess they're still partying.
É interessante encontrá-lo a divertir-se aqui, considerando que faz parte da comissão que regulamenta todas as importações.
Real nice to find him partying here, considering he's on the committee which sets all import regulations.
Não haverá absolutamente nenhumas festas neste corredor entre as... 5 : 00 e as 6 : 00 da manhã sem nenhuma autorização por escrito.
There will be absolutely no partying in this hall between the hours... Of 5 : 00 and 6 : 00 in the morning without my expressed written permission.
Há cinco dias que andamos na farra.
We've been partying for the last five days straight.
Serão os ministros da farra.
Secretary of partying down!
- O rapaz fez noitada ontem.
- The boy was up late last night partying.
Estivemos a festejar durante muito tempo, até tu apareceres, labareda.
We've been partying a long time, waiting for you to show up, fuego boy.
Há pessoas recentemente a festejar, a gastar um dinheirão?
Are there any new guys partying a lot, spending lots of money?
Sei que parece maluco, mas às vezes divirto-me mais a pastar em casa do que em festas.
I know it sounds mental but sometimes I have more fun vegging out than when I go partying.
- Vamos a continuar a festa.
LET'S GET A ROOM AND KEEP PARTYING. [Coughing] HEY, WHAT'S UP?
Olha, podes provar-lhes o contrário ao ires lá para trás festejar connosco.
Look, you could prove'em wrong by coming back and partying with us.
Dou aulas de aeróbica tenho ido a demasiadas festas.
Teaching aerobics partying way too much.
Ficámos sentadas em casa a tentar adivinhar os dedos do Joey... ... e vocês estiveram numa festa a divertir-se.
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all :
- A divertir-nos.
- We ´ re partying.
Andam em festas a ver se apanham um homem.
They're out partying, trying to get a man.
Parece que fez a festa com antecedência.
Looks like she did all her partying up front.
Tem que ver com velocidade na estrada e borga até às tantas, dormir até tarde e viver em pleno.
It's about driving too fast and partying too late and- - And sleeping too long and living too hard.
Estávamos todos na farra.
So we're all partying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]